Maya Tanaka (rightmousebutton) — Translations
Japanese → English ★★☆☆☆ 2.0 | |
Original Text
上司の加藤より指示を受けましたので、以下のファイルを送付します。各ファイルのサイズが大きいため、リンク先よりDLして下さい。ファイルの内容について不明な点がありましたら、お気軽にご連絡下さい。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
DHL JAPANに確認した。何ヶ月も前にダメージレポートはDHL USAに送られている。きちんと確認しなさい。ダメージレポートをDHLに至急確認しなさい。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
Kindleキーボードを買いましたがCritical Batteryという表示が出てリセットと充電を繰り返しても正常に戻りません。交換をお願いします。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
もちろん私が手配しているのは新品です。価格は送料込みで100ドルではいかがでしょう? |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
●●はクレジットカードの都合で今週中には決済をします。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
出品者は特別な対応をとってくれない。 |
Translation |