pompomprin — Received Reviews
ID Unverified
Almost 10 years ago
Japanese (Native)
English
German
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
07 Feb 2014 at 20:31
|
|
Comment ローリングリザーブとかアカウントバランスとかじゃ、訳したことにならないと思います。これじゃよくわからないと思います。 |
22 Jan 2014 at 10:41
|
|
13 Dec 2013 at 21:37
|
|
16 Dec 2013 at 09:55
|
|
Comment 自然な訳文でとてもわかりやすいです。 |
15 Dec 2013 at 04:39
|
|
Comment とても自然な日本語で、しっかりと時間を掛けて翻訳されたのだろうなということが伝わってきます。 We are challenging ourselves という部分が(原文の時点で)浮いていて、翻訳上持て余してしまったのではないかな、という風に感じられます。少なくとも私なら... |
![]()
11 Dec 2013 at 01:55
|
|
10 Dec 2013 at 00:49
|
|
![]()
08 Dec 2013 at 13:15
|
|
Comment とても良いと思います。 |
07 Dec 2013 at 00:36
|
|
Comment 完璧です。 |
04 Dec 2013 at 09:43
|
|
![]()
03 Dec 2013 at 10:10
|
|
28 Nov 2013 at 09:49
|
|
27 Nov 2013 at 07:26
|
|
![]()
27 Nov 2013 at 04:26
|
|
Comment 間違いはありませんが、ちょっと硬い言い方と言えるかな。製品についての文句としては原文に比較するとどこか丁寧すぎるじゃないですかな。そして、より簡単にした方がいいのでは・・・ 例え「長期にわたり銃の経験はありますが、空気銃は初めてです。」私の「射撃するのはベテランだが、エア... |