1. A mouse hover tip might be helpful here, as it’s not immediately apparent to a user that they can perform this action unless they discover it themselves.
1. 一目で分かる機能ではないので、ユーザー自身が見つけない限りは見落としてしまう。マウスのポインターをかざすと分かり易いかもしれない。
Available in StoresFor your convenience, our online inventory has been expanded to include items in our retail locations. Some items may be fulfilled from Guitar Center retail stores*. Items will be inspected to ensure the store has the product you want, in the condition you expect. If not, a store manager will contact you by phone or email within one hour.Select items are available for in store pick-up only
ショップで入手可能です。ご参考までに、我々は実店舗の扱い品目を増やすために、オンラインショップでの取り扱い品目を増やしました。Guitar Centerの店の商品も何点か扱う予定です。ご希望の商品が希望する状態にあるか、商品は点検いたします。もし、商品の状態がご希望に添えない場合、店長より電話かメールで一時間以内に連絡させていただきます。商品によっては、店頭渡しのみとさせていただきます。
I’d like to help you with this, unfortunately, without knowing the exact numbers of incorrect items you've received out of 11 items in your shipment, I can't determine the best course of action to resolve it. We'll be happy to assist you once we have a bit more information.Please write back to let us know which items you haven't received from the shipment. A summary of the items in your shipment can be found in Your Account here:Also, if you'd like a replacement, please confirm the address below.---------------I'd love to help you, but still I'm not sure how many quantities from each title you didn't receive. So please write back with little more information about missing items.Please provide the information:
この件でご協力させて頂きたいと思います。しかしながら、あなたが受け取った11点の商品のうち誤配送の商品が正確には何点あったかお知らせいただけないと、どの様に対処すればいいのか最善の方法を決める事ができません。もう少し詳しい情報がいただければ、喜んでご協力させて頂きます。今回の出荷分でどの商品を受取ってないのか、書面でお知らせ下さい。今回の出荷分の明細表は、Your Account(あなたのアカウント)、ココをクリックすると確認する事ができます。また、代替え品をご希望なら、下に記した住所をご確認下さい。---------------喜んでご協力させて頂きたいと思いますが、各品目から何点ずつ欠品しているか、私どもでは把握しきれていません。欠品している商品に関し、もう少し詳しい情報を書面にてお知らせ下さい。もう少し情報を下さい。
It is likewise a condition of this contract that in the events the LESSEE should pre-terminate this contract before the expiration date, the LESSOR shall have the right to forfeit the two (2) months deposit in the possession of the LESSOR at the time of termination of contract by way of damage for the breach of contract including forfeiture of his no- interest bearing deposit equivalents to two (2) months rental; After the expiration of the contract the two (2) months deposit will be returned to the LESSEE after thirty (30) days and after deducting whatever unpaid bills ( electricity, telephone bills and damage to the property).
この契約において、賃借人が契約満了日以前に解約した場合の条件として、賃主は解約の時点で2ヵ月分の家賃に相当する無利子の前受金と2ヵ月分の保証金を、違約金として没収することができる。契約が満了してから30日後に、2ヵ月分の保証金から未納請求分を差し引いた(電気代、電話代、修復費用)金額が賃借人に返却されます。
If this does occur, remain consistent and do not alter your use of the Bark Control Collar.You must place the Bark Control Collar on your dog in every situation when you expect him to be quiet. If your dog is not wearing the Bark Control Collar, he may resume barking and his learning would suffer a setback.Regular Maintenance• Check Contact Points for tightness weekly.Note: Do not adjust the factory preset Sensor Probe.• Wash the dog’s neck area and the contacts of the collar weekly with a damp cloth.• Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore. Please refer to page 2 for additional information.
その現象が現れても今まで通りBark Control Collarの使い方は変えないで下さい。吠えないで欲しい時にはどんな時でも必ずBark Control Collarを犬に装着して下さい。もし装着をやめれば、再び吠え始め、折角の学習が失敗に終わってしまいます。通常のメンテナンス・締まり具合を確認しながらコンタクトポイントと皮膚との間隔を毎週確認下さい。注記:工場出荷時に設定されたセンサープローブの設定を変更しないで下さい。・犬の首回りと首輪が接する部分を濡れたクロスで毎週洗って下さい。・接触部分に発疹や傷等、またはその傾向がないか毎日確認下さい。詳細は、2ページをご覧下さい。
To Test the Bark Control CollarImportant:To avoid feeling the Static Correction yourself, never touch the two Contact Points simultaneously.1. Enter the Test Mode. If your collar is not in the Test Mode, “See Modes of Operations” for Push-button instructions.2. Hold the unit by the collar with the Indicator Light facing towards you. The unit should be within 6-10 inches of your mouth.3. In order to trigger the unit, say “Test” loudly into the Sound Activated Sensor.4. The Indicator Light will flash three times to show that it is functioning properly.5. If the Indicator Light does not flash, ensure that the battery is properly installed, and/or replace the battery.
無駄吠え防止首輪のテスト方法重要:自らが電気刺激を受けますので、2つのコンタクトポイントには絶対に同時に触れないで下さい。1.テストモードに切り替えて下さい。テストモードへの切り替え方法は、モード切り替え用のプッシュボタンに関する説明が記載された“モード動作の項目をご覧ください”2.装置の表示ランプが見える様に首輪を持って顔の方に向けて下さい。装置は口元から6~10インチ(約15cm~25cm)以内で保持下さい。3.装置を作動させるために、Sound Activated Sensorに向かって大きな声で“テスト”と言って下さい。4.正常に動作すれば、表示ランプは3回点滅します。5.もし、表示ランプが点滅しなければ、バッテリーが適切に装着されているか確認して/するか、バッテリーを交換して下さい。
If the Indicator Light still does not flash, contact the Customer Care Center at 1-800-732-2677.6. Return the Bark Control Collar to Low Mode before replacing the unit on your dog.Note:The Test Mode is not intended for normal operation. If the Bark Control Collar is left in Test Mode while on your dog, it can cause false correction and may reduce battery life.AccessoriesTo purchase additional accessories for your PetSafe® Deluxe Bark Control CollarTM, contact the Customer Care Center at 1-800-732-2677 or visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you.Will my dog stop barking completely?
もし、それでも表示ランプが点滅しなければ、電話で1-800-732-2677のカスタマーケアセンターまでご連絡下さい。6.犬に装置を装着する前にBark Control Collarはローモードに戻して下さい。注記:テストモードは、普段使用するモードではありません。もしテストモードのまま、犬に装着しますと誤った刺激を与え、バッテリーの寿命が短くなる可能性があります。付属品PetSafe® Deluxe Bark Control CollarTM用の付属品を購入する場合は、お電話で1-800-732-2677のカスタマーケアセンターに連絡するか、当社ウェブサイトwww.petsafe.netでお近くの販売店をご確認下さい。犬は完全に吠えなくなりますか?
• The Bark Control Collar effectively and humanely stops most barking when it is worn. It should only be worn during periods of unwanted barking.Will another dog’s bark set off the Bark Control Collar?Will the Bark Control Collar work for my dog?• The Bark Control Collar is safe and effective for all breeds and sizes of dogs, though it may be too large for dogs under 8 pounds to wear comfortably.Can I attach a leash to the Bark Control Collar?• No. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pet’s neck. Attach a leash to a separate, non- metallic collar, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.
・Bark Control Collarを装着中は、ほとんどの吠えは効果的にそして人道的に止められます。ただし、吠えてほしくない間だけ装着することをお勧めします。他の犬が吠えてもBark Control Collarは作動しますか?・いいえ。私の犬にもBark Control Collarが使えますか?・Bark Control Collarは安全で全ての犬種や大きさにもご使用いただけますが、当該品は、8ポンド(3.6kg)以下の犬には重すぎるかもしれません。Bark Control Collarにリーシュを取り付けても大丈夫ですか?・いいえ。リーシュによって装置が引っ張られ、コンタクトポイントが首に接触しやすくなってしまいます。コンタクトポイントに力が加わらない様に、非金属の別の首輪を装着して、それにリーシュを取り付けて下さい。
My dog keeps barking (does not respond to the Static Correction).• Tighten the Bark Control Collar and/or trim your dog’s hair where the Contact Points touch his neck to ensure good skin contact.• Test the Bark Control Collar (see “To Test the Bark Control Collar” section).• Increase the Correction Mode.• Replace the battery.• Contact the Customer Care Center at 1-800-732-2677.The Indicator Light keeps flashing.• Make sure the Mode Push-button is not set to Test.• Replace the battery.• If the light continues to flash red with a new battery, contactthe Customer Care Center at 1-800-732-2677.Terms of Use and Limitation of Liability
犬が吠え続けています。(電気刺激に反応してません。)・Bark Control Collarを締めて/るか、コンタクトポイントが接触する部分の毛を刈って皮膚にあたりやすくして下さい。・Bark Control Collarの検査して下さい。(”Bark Control Collarのテスト方法(無駄吠え防止首輪のテスト方法)”の部分をご覧下さい。)・刺激モードを上げて下さい。・バッテリーを交換して下さい。・1-800-732-2677のカスタマーケアセンターまで、電話でご連絡下さい。表示ランプが点滅し続けています。・モード用プッシュボタンがテストモード設定になっていませんか。(設定を変更下さい。)・バッテリーを交換下さい。・バッテリーを新しく交換しても表示ランプが赤く点滅する様なら、1-800-732-2677のカスタマーケアセンターまで、電話でご連絡下さい。利用規約と責任の制限
If the strap is too long for your dog, we recommend that you cut off the excess in order to minimize the possibility of your dog chewing the strap.If your dog has a very dense undercoat, install the “long” contact points. Use only the plastic wrench that comes with the replacement contact points. Switch the collar off before changing contact points.Selecting Intensity.If your dog has never used a bark collar before, remember that a dog needs some experience to realize that his own bark causes the correction he feels. If your dog is not used to bark collars, start on the lowest intensity. If the dog continues to bark in its normal fashion for longer than 30 minutes, increase the intensity one level.
もしストラップが長すぎる様なら、犬がストラップを噛まない様に余分な部分を切って下さい。もし下毛が密集している犬なら、“長い”コンタクトポイントをご使用下さい。コンタクトポイントを交換する際は、同封のプラスチックの専用レンチをご利用下さい。強弱の調整もし、無駄吠え防止首輪を付けたことのない犬の場合は、吠えることがいけない事だ(罰を受ける)と認識するにはある程度時間がかかります。無駄吠え防止首輪に慣れてない犬は、最も弱いレベルで始めて下さい。もし、30分以上経ってもいつもと同じ様に吠えているなら、レベルを1つ上げて下さい。
If the dog alters the way it barks, this means it feels the correction. Give the dog a day’s experience with the collar to learn to respond by not barking. If it is still barking after that, increase the level. If it overreacts to the correction, use a lower level.Continue until you find the level that discourages your dog from barking. Remember that there will be a 30- second delay after changing the intensity before the collar will begin correcting.Batteries.The Bark Limiter comes with a replaceable battery installed. The replaceable battery in your Bark Limiter will give you up to one year of use. Performance will be less in extremely cold weather.
もし、犬の吠え方が変われば、刺激(罰)を感じている事になります。首輪を一日着けて、吠えないことを覚えさせて下さい。もし、それでもまだ吠える様なら、レベルを上げてください。もし、刺激に過剰反応する様なら、レベルを下げて下さい。犬が吠えるのを躊躇するレベルが見つかるまで調整を継続して下さい。ただし、レベルを変更してから首輪が反応するのに、30秒のタイムラグがありますので、ご注意下さい。バッテリーBark Limiterには交換可能なバッテリーが装着されおり、1年使用いただけます。寒冷地で利用する場合は、寿命が短くなります。
For best battery life always switch the Bark Limiter off when you take it off your dog.If the first two lights blink at the same time when the unit is on, the battery is becoming low. If these two lights glow steadily when you switch the collar on, the battery has become too low to operate the collar and you must replace the battery.To replace the battery:Uses one 3.0 volt “CR2” lithium battery (Tri-Tronics #1181300). Remove the collar strap from the Bark Limiter. Unscrew the 2 screws on the bottom of the Bark Limiter, alternating between screws, until the two halves can be separated. Remove the old battery and install a new battery, matching polarity.
バッテリーを長くもたせるには、Bark Limiterを犬から外した際は、必ずスイッチを切って下さい。装置のスイッチが入った状態で、先頭の2つのライトが同時に点滅する場合は、バッテリーが弱くなってきています。もし装置のスイッチを入れて、ライトが2つとも点いた状態なら、バッテリーは弱過ぎて首輪は機能しませんので、バッテリーの交換が必要です。バッテリーの交換方法3ボルトのCR2型のリチウム電池を1つご使用下さい (Tri-Tronics #1181300)。Bark Limiterから首輪のストラップを外して下さい。Bark Limiterの底にある2つのネジを交互に緩めて、本体が2つになる様分解して下さい。中に装着されている古いバッテリを外して、新しいバッテリーの極性を合わせて、装着下さい。
NOTE:Replacing a battery automatically switches the unit on and you will see the light begin to blink. If unit does not turn on, you probably have the battery in backwards; turn it around and verify function again. Thirty seconds after inserting the new battery, the collar will become capable of stimulation. You may wish to switch the collar off.Replace battery cover gently, making sure the gasket is properly in place. Tighten screws, alternating between screws. It is very important in order to maintain the waterproof integrity of the Bark Limiter that you ensure that the gasket is in place smoothly and evenly around the perimeter of the battery cover with no twists or folds. Replace the collar strap.
注記:バッテリーを交換すると、装置のスイッチは自動的に入り、再びライトが点滅し始めます。もし、装置のスイッチが入らない場合、バッテリーのプラス/マイナスの極性を間違えて装着している可能性があります。バッテリーをひっくり返して、再度機能するか確認下さい。新しいバッテリーに交換して30秒すると、首輪は作動状態に戻ります。この段階で首輪のスイッチを切っていただいて構いません。ガスケットが正しい位置にセットされている事を確認し、バッテリーカバーを丁寧に戻して下さい。ネジは、交互に締めて下さい。Bark Limiterの防水性能をきちんと保つには、ガスケットがバッテリーカバーの周りにねじれや折れがない平らな状態で収まる事が非常に重要です。
The O-ring on the screw should be positioned under the head of the screw before screws are tightened.Trouble-Shooting Guide.Please try these suggestions if your unit is not working properly. If you’re still having problems, email us at support@tritronics.comor call 1-800-456-4343.The dog is still barking while wearing the Bark Limiter.• The collar may be switched off. Be sure the unit is on.• The collar is inactive for 30 seconds after switch-on or any intensity change. Wait for the collar to become active.• The collar isn’t tight enough. Tighten the collar strap.• The intensity isn’t high enough. Try the next level. Remember it takes 30 seconds after changing intensity for the collar to become active again.
O型ガスケットをネジの頭の下にセットした状態でネジを締めて下さい。トラブル解決ガイド装置が正常に作動しない場合は、次の方法をお試し下さい。それでも解決しない場合は、support@tritronics.comにメールでご連絡下さい。Bark Limiterを着けた状態ても犬が吠える場合。・首輪のスイッチがオフになっている可能性があります。装置をオンにして下さい。・スイッチをオンにしてから作動するまで、30秒かかります。また、刺激の強弱調整を行った場合も作動するまで、30秒かかります。首輪が作動するまでお待ち下さい。・首輪が緩すぎる可能性があります。首輪のストラップを締めて下さい。・刺激の強さが十分ではない可能性があります。レベルを1つ上げて下さい。強弱調整を行った場合は、作動するまで、30秒間かかりますので、ご注意下さい。
• The contact points aren’t making contact through the dog’s undercoat. Use the long contact points. Wiggle the unit on the dog’s neck to work the contact points through his coat.The collar light isn’t blinking even though I switched the collar on.• It is normal for the light to stop blinking whenever the unithas not been moved. This is the battery-saving sleep mode.The collar is blinking while it’s on the dog. Is it correcting him even when he isn’t barking?• No. The blinking light just meansthat the collar is switched on.I can’t get the collar to switch off or the intensity to change levels.• Be sure to press and hold the switch firmly.My dog’s skin is irritated where he has been wearing the bark collar.
・コンタクトポイントが、犬の下毛の奥まで届いてない可能性があります。長い方のコンタクトポイントをご使用下さい。コンタクトポイントが毛の奥まで届く様に、犬の首の部分で装置を揺り動かして下さい。首輪のスイッチを入れても首輪のライトが点滅しません。・装置に振動が加わらない状態が続くと、通常、ライトの点滅は停止します。これはバッテリーの消耗を抑えるためのスリープモードです。首輪を着けている時はライトが点滅しています。吠えていない時も刺激を与えているのですか?・いいえ、ライトの点滅は、首輪のスイッチが入っている事を示しているだけです。首輪のスイッチを切ったり、刺激の強弱レベルを調節する事ができません。・スイッチは、必ず押し込んでしっかり掴んで下さい。無駄吠え防止首輪を着けていた部分の皮膚が炎症をおこしています。
• Dogs with sensitive skin can experience skin irritation ifthey wear a bark collar toolong at any one time, due tothe mechanical pressure ofthe contact points. Do not use the bark collar until the irritation is cleared up. Also, do not useit for longer than 10 hours out of every 24 hours. If the dog gets wet while wearing a bark collar, the chance of irritation is increased. Using the short contact points will reduce the chance of skin irritation. Contact your veterinarian if the skin irritation is especially severe.Service and Warranty.The Bark Limiter is covered by a one-year warranty on parts and labor.
・無駄吠え防止首輪を長い間装着していると、コンタクトポイントが接触することで、皮膚が過敏な犬は炎症をおこす場合があります。炎症がひくまで無駄吠え防止首輪は使用しないで下さい。また、1日10時間以上は着けないで下さい。もし、犬が濡れた状態で無駄吠え防止首輪を装着していると、炎症がおきやすくなります。短い方のコンタクトポイントを使用すると、炎症がおきにくくなります。もし、皮膚の炎症が特にひどい場合は、獣医にご相談下さい。アフターサービスと保証に関してBark Limiterの部品と工賃には一年間の保証が付いております。
The possibility that irritation will occur, although small, increases with the length of time the collar is on the dog.NOTE:Even though Tri-Tronics products are safe, they are intended for use only on healthy dogs. It is always wise to have your dog checked by a veterinarian before any type of training.Owner’s RegistrationPlease take a moment to complete Owner’s Registration Information on line. When you do, you’ll be “on file” at Tri-Tronics®. This will help ensure timely warranty work should you need it. Go to our website at www.tritronics.com.
犬に首輪を着けている時間が長ければ、可能性は低いですが、炎症をおこす可能性は増えます。注記:Tri-Tronics製品は安全ですが、健康な犬を対象にした製品になっております。どんな訓練を受ける際も、先ずは獣医に相談して頂くことをお勧めします。オーナー登録オンラインでオーナー登録情報の手続きを行って下さい。手続きを済ませるとTri-Tronics®のファイルに登録されます。保証が必要になった際は、迅速な対応が可能になります。当社のウェブサイトへはこちらから。www.tritronics.com.
説明がしっかりしておらず、すみません。今回のオーダーをした際の、梱包のサイズ(タテ、ヨコ、高さ)を教えてください。
I am sorry that my explanation was not clear enough.Could you let me know the package size( length, width, height )for the item I ordered this time?
ご提案ありがとうございます。では50個購入しますので、請求書を送っておいてください。前回同様Expressで発送お願いします。12月1日に支払いますので宜しくお願い致します。入金確認後はできるだけ早く出荷してくれると助かります。
Thank you for your suggestion.I will then purchase 50 pcs so, please send me the invoice.As before, please send it by the Express.I will make the payment on Dec. 1st.I appreciate if you can send it as soon as you confirm the payment.Thank you in advance.
, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:•Reorient or relocate the receiving antenna.•Increase the separation between the equipment and receiver.•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
ユーザーは、次の幾つかの方法によって干渉を修正することができます。•受信アンテナの方向や位置を変える。•装置と受信機の間隔を広げる。•受信機が接続されている差し込み口とは別の回路の差し込み口に装置を接続する。•無線通信に詳しい人に相談する。FCC規格の15区分のB項に定められたデジタル機器に関する制限事項従って、シールドされたインターフェースケーブルを使用する必要があります。製品の仕様やデザインはメーカー側から予告なく変更されることがあります。