nakayama_naomi Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
France
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
nakayama_naomi French → Japanese
Original Text

az
Nous vous écrivons car vous avez peut-être insuffisament affranchi certains colis envoyés à vos acheteurs. Cela represente une violation de notre Accord de Participation:

‘Le prix indique par le vendeur d'un bien et/ou d'un service propose sur la plate-forme doit inclure la TVA, les droits de douanes et tout autre impot ou taxe applicable a la vente. Le vendeur s'engage a ne pas faire payer a l'acheteur d'autres taxes ou impots autres que ceux inclus dans le prix du produit et/ou du service propose sur la plate-forme Amazon.fr.’

Pour obtenir des informations sur cette règle de communauté, veuillez faire une recherche sur «Participation (Amazon.fr) aux frais de livraison» à partir de la page d'Aide.



Translation

az

あなたが購入者に発送した小包は郵税の支払いが不十分であったかもしれない為、連絡を差し上げています。これは弊社のマーケットプレイス参加協定違反に該当します。

出品者によって指定され、システムに提示される商品やサービスの価格は、付加価値税、関税及び販売に適用されるその他全ての税を含んでいなければなりません。出品者は、Amazon.frのシステムに提示される商品やサービスの価格に含まれている税以外、購入者に他の税を支払わせないようにする義務を負います。

この共同体規則に関しての情報を得るには、ヘルプページから<Amazon.fr 配送料の分担>を検索して下さい。

nakayama_naomi French → Japanese
Original Text

Nous tenons à attirer votre attention sur cette politique de vente car des enfreintes pourraient entraîner la révocation de votre privilège de vendeur sur B. Pour en savoir plus sur cette pratique, veuillez faire une recherche pour « Actions et activités prohibées » et « Règles pour les pages détaillées des produits » dans la page d’Aide de Seller Central.

Bien que nous ne fournissions pas d’information spécifique sur les rapports de clients, vous devriez être en mesure d’identifier les offres qui contreviennent à cette politique de vente en vérifiant les réclamations au titre de la garantie A à Z, les évaluations négatives ou les contestations de prélèvement associées à vos commandes.

Translation

この販売方針の違反はBに関する販売者権利の取消をもたらすことがありますので、方針にご留意頂きたく存じます。この方針に関してより詳しく知るには、セラーセントラルのヘルプページ内で<禁止行為及び活動>と<商品の詳細ページに関する規則>を検索して下さい。

お客様の報告に関する特定情報を弊社が提供することはありませんが、あなたはマーケットプレイス保証の申請、注文品に関わるマイナス評価又は代金引き落としの異議申し立てを確認の上、この販売方針に違反する提供品を特定できる状態でなければいけません。


nakayama_naomi French → Japanese
Original Text

Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la
révision de votre compte nous indique que nous avons reçu des plaintes
répétées de la part de titulaires des droits que vos produits enfreignent
leurs droits.

Nos politiques interdisent les offres qui enfreignent les droits d’un
tiers, notamment des droits d’auteur, droits portant sur un brevet, une
marque, un dessin ou modèle, une base de donnée ou tout autre droit
applicable. Pour obtenir des informations sur cette politique, veuillez
faire une recherche sur « Contenu Prohibé » à partir de la page d'Aide.

Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ce litige avec le titulaire de
droits,

Translation

あなたが私達にご提供下さった情報に感謝致します。しかしながら、あなたのアカウントの見直しは、私達が権利保持者からの「(あなたの)製品が自分達の権利を侵害する」という繰り返しの苦情を受けたということを示しています。

私達の方針は第三者の権利を侵害する、とりわけ著作権、特許・商標・意匠又は実用新案、データベース、その他全ての適用され得る権利に触れる提供を禁じています。この方針についての情報を得るには、ヘルプページより<禁止された内容>を検索して下さい。

あなたが、権利保持者との今回の係争を解決できる状態ではない場合、

nakayama_naomi French → Japanese
Original Text

vous ne serez pas permis d’offrir ces produits sur notre site.

Afin de considérer le rétablissement de votre privilège de vendeur, nous
exigeons de votre part un plan d’actions détaillant les étapes que vous
allez mettre en place pour éviter des plaintes de violation contre vos
produits. Nous réviserons votre plan d’actions et déciderons si nous
rétablissons votre privilège de vendeur.

Pour toute information concernant la création et soumission de votre plan d’actions, veuillez effectuer une recherche sur « Procédure d'appel lorsque
nous avons révoqué votre privilège de vendeur » à partir de notre page d’Aide.

Au plaisir de recevoir de vos nouvelles.

Cordialement,

Performance Vendeur

Translation

私達のサイト上でこれらの製品を提供することは許可されません。

あなたの売り手としての特権の回復を検討する為、私達はあなたに、あなたの製品に対しての侵害苦情を避ける目的であなたがこれから講じる措置を詳細に述べた行動計画を要求します。私達はあなたの行動計画を点検し、あなたの売り手としての特権を回復するかどうか判断します。

行動計画の作成と提出に関する全ての情報については、ヘルプページより<売り手としての特権が無効になった際の手続き>を検索して下さい。

お知らせをお待ちしています。

敬具

Performance Vendeur