Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

mura (mura) Translations

ID Verified
Over 13 years ago
Japan
English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mura Japanese → English
Original Text

試験対策

Translation

Preparation for eam.

mura English → Japanese
Original Text

Tencent and Nokia’s Success in China Explained

10.21am: We heard about the Tencent-Nokia partnership. But why? Shaodong Zheng of Nokia explained that Symbian was chosen because:

(1) Strong relationship with Tencent,

(2) high market penetration in China. Nokia’s feature phones are widely used in China and,

(3) strong communication and synergy in expertise and resources between both comanies.

MeeGo wasn’t chosen because it can’t grow quickly in the short term. However, Tencent and Nokia is keeping an eye on MeeGo’s progress. Interestingly, Android wasn’t chosen as both companies wanted to give users more choice.

Translation

中国におけるテンセントとノキアの成功の理由が説明された。
午前10時21分: テンセントとノキアの提携が発表された。しかしなぜか?ノキアのShaodong Zhengが伝えたところによるとシンビアンが買収されたのは、
(1)テンセントと強力な関係にあったこと、
(2)中国市場に深く浸透していた。ノキアのフィーチャーフォンは中国で広く使われており、
(3)二つの会社の間では専門技術と情報資材に関して共通するところが多くある、ということだ。
MeeGooが選ばれなかったのは、短期間で成長する見込みがないということだがテンセントとノキアはMeeGoの行く末に注目している。おもしろいことにAndroidが選ばれなかった理由は2社がユーザーのえらぶ選択肢を広げようとしたためだ。

mura English → Japanese
Original Text

California authorities accused insurer John Hancock of withholding benefits from widows and other beneficiaries by allegedly failing to determine if its customers were dead.

John said the state had reached a settlement with Hancock, and said it was the first resulting from an audit of 21 insurance companies that Mr. Chiang began nearly three years ago.

In an interview, he characterized the avoidance of benefit payments as a widespread practice and said he expected to forge settlements or take actions such as lawsuits against other insurers.
Hancock said it is "outraged by the unsubstantiated allegations and characterizations," with respect to specific assertions in a statement by the controller's office.

Translation

カリフォルニア州当局は保険業者ジョン=ハンコックを、顧客の死亡を確認できない状況で未亡人や他の受給者から保険金を騙し取った疑いで起訴した。
 
彼は州当局との間で決着はついていると話し、さらにこれは3年近く前にチャン氏が設立した21の保険会社の会計検査で明らかになった初めてのケースだと語った。

インタビューで彼は保険金の不払いは通常行われていることであり、他の保険加入者に対しては法廷あるいは他の方法で事態を収拾するつもりだと述べた。
ハンコックは監査事務所を通じ、これは根拠のない申し立てと位置づけによる極めて不当なことだと強く主張している。