mooomin — Written Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
13 Mar 2014 at 19:41
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Mar 2014 at 18:20
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Mar 2014 at 00:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Mar 2014 at 00:22
|
|
Comment Pink Breast Cancer 、大文字ですし乳がんのピンクリボンのことかなとも思いましたが、この英文だけではちょっと意訳すぎるかもですね。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Mar 2014 at 12:18
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
07 Mar 2014 at 12:26
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Mar 2014 at 08:23
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
03 Mar 2014 at 12:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Mar 2014 at 17:47
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
02 Mar 2014 at 10:54
|
|
Comment すごく勉強になりました! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Mar 2014 at 21:32
|
|
Comment 勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Mar 2014 at 21:30
|
|
Comment 分かりやすいです。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Mar 2014 at 06:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Mar 2014 at 06:27
|
|
Comment 「bezel」はそのまま「ベゼル」でも良いかなとも思いました。専門用語を正確に訳されていると思います。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Feb 2014 at 20:10
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
01 Mar 2014 at 21:37
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Feb 2014 at 12:40
|
|
Comment 正確に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 Feb 2014 at 19:50
|
|
Comment "on a wholesale price basis"、勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Feb 2014 at 19:48
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Feb 2014 at 12:48
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Feb 2014 at 12:57
|
|
Comment ” a white and soft poached egg”ですと、「白くてゆるいポーチドエッグ」になってしまいます。白身がゆるいだと"poached egg with soft egg white"でしょうか? |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
26 Feb 2014 at 12:43
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
25 Feb 2014 at 23:01
|
|
Comment 分かりやすく訳されていると思います。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
28 Feb 2014 at 18:25
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Feb 2014 at 23:03
|
|
Comment 上手に訳されていると思います。 |