Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

monagypsy Translations

ID Unverified
About 14 years ago
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
monagypsy English → Japanese
Original Text

8-2
Strive for excellence, not perfection. Don't get it perfect - just get it going. We waste a lot of time trying to make something perfect and then end up not finishing it. Excellence is much more cost efficient than perfection. Spending that extra time and money to make something absolutely perfect is rarely worth it from a payback stand-point. It is easy to get caught up in a project, trying to make it perfect; however, we soon find our budget for time and funds is running out. If instead we aim to make our product or service "excellent," it still gives us a big advantage over most of the competition. We can use the time and money we would have spent to make it perfect to go on to another project

Translation

完璧さよりも、優秀さを得るために努力する。完璧を目指すな-ただ作動し続ける。私達は何かを完璧にしようとして多くの時間を無駄にし、それを完成することなく終わってします。優秀さは、完璧さよりもかなりコストが効率的である。何かを完璧にするために余分な時間とお金を使うことは、見返りの見地からはほとんど価値はない。完璧にしようとして、完璧さに夢中になるのは簡単である:しかしながら、私達はすぐに予算と時間と資金が尽きている事に気付く。代わりに、私達の製品やサービスを「優秀」にすることを目指すなら、競争のほとんどにおいてもなお大きな利点となる。私達はそれを完璧にさせるために使ったであろう時間とお金を、次のプロジェクトに進むために使う事が出来る。

monagypsy English → Japanese
Original Text

8-1
Give your ideas wings.You have a number of great ideas every day, but most of us let them go by without taking any action.Take the next great idea you have, and start the steps needed to make it happen, as soon as you have the idea. Don't let the great ideas fade away without action. Use the momentum you have when you are excited about the idea, to propel you into implementing it.
You need to take action when an idea strikes you. Your emotional involvement is highest at that point and it can help propel you into action. If you wait, your urgency starts to diminish, and your great idea is lost. So start to act on your big idea as soon as it hits you and you will find you accomplish a lot more quality things.

Translation

8-1
あなたのアイデアに翼を与える。毎日あなたはたくさんの素晴らしいアイデアがあるが、ほとんどの物を何の行動も取らずに手放している。あなたが次の素晴らしいアイデアを得たらすぐに、実現させるために必要なステップを始める。子何もせずに、素晴らしいアイデアを消失させてはいけない。あなたがアイデアについて興奮している時の勢いを、それを実行する為推進する事に利用する。
アイデアを得たら、実行力を行使する必要がある。あなたの感情はその時点が最高潮で、それはあなたの行動を推進するのに役立つ。もし待ったなら、あなたの熱心さは減少し始め、あなたの素晴らしいアイデアは消える。なので、大きなアイデアを得たらすぐに行動に移しはじめると、あなたは自分自身がたくさんのよりよい質の事を成し遂げることに気付くだろう。

monagypsy English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

But we were quick to act on the feedback, realizing that if we really wanted to solve the problem at hand we had to move away from existing platforms. A number of late nights went by and in time for our interview, we had the beginnings of what is ShopLocket today; a stand alone platform for selling individual products. No storefront. No upfront fees.

Like most teams interviewing at Y Combinator, we spent hours before the interview running through every possible question they might throw at us. While it helped a bit in the interview it was actually far better preparation for every conversation I’ve had about ShopLocket since. It was like pitch boot camp.

Translation

しかし、私達が本当に近い将来に問題を解決したいなら、現存するのプラットフォームから立ち去らねばならないと気付き、フィードバックに基づき行動した。何日もの深夜が過ぎ、私達の面接に間に合うように、私達は今日のShopLocketの始原を作った;ここの製品を売るための独立型のプラットフォーム。店舗なし。先払い手数料なし。

Y Combinatorで面接をしているほとんどのチームのように、私達は面接前の数時間を、投げかけられる可能性のある全ての質問をリハーサルした。それは面接において少し助けになったとはいえ、実際 ShopLocket についての全ての会話のための準備は万端であった。それはピッチ訓練所のようであった。

monagypsy English → Japanese
Original Text

Become an overnight success. Ever notice how some people become overnight successes and wonder why you can't be as successful? Well, let me let you in on a secret. Most of those people who became an "overnight success" have worked for years, getting the education they need, the experience they need, making plans, focusing on their priorities and quietly going about their business. Then the day came when they were ready, they saw their chance, they took action and presto, they were OVERNIGHT SUCCESSES. So if you want to be an overnight success too, keep your nose to the grindstone, get ready, and when you see your opportunity, TAKE ACTION, and you will be an overnight success as well.

Translation

一夜にして成功する。いくらかの人々は、どのようにして一夜にして成功したのか、そしてなぜあなたはそのように成功できないのかこれまでに気付いていますか?さて、秘密を教えましょう。「一夜にして成功した」それらの人々のほとんどは、何年もの間働き、彼らに必要な教育、彼らに必要な経験を得て、計画を立て、彼らの優先事項に終点を絞り、地味に彼らのビジネスに取り組んでいました。それから、彼らの準備が整った時、その日が訪れ、彼らはチャンスを見、直ちに行動を起こし、彼らは一夜にして成功者となりました。そして、あなたも一夜にして成功者になりたいなら、こつこつ勉強し、準備をし、そしてチャンスが来たら、行動を起こします。そうすると、あなたも一夜にして成功者となれるでしょう。

monagypsy English → Japanese
Original Text

17==
Physical: Baby has developed the “pincer” grasp and is able to pick up objects and food with thumb and forefinger. Baby drinks from a cup.

Cognitive: Baby begins to understand object permanence, the knowledge that an object is still there, even though he can no longer see it. Baby begins to form first words.

Social/Emotional: Although it may have been soothing to baby in the first few months of life, the vacuum and other loud noises may scare an 11-month-old.


What You Can Do:

Have fun in the tub with activity sets, such as the Sassy Scrub-a-Dub Car Wash. These toys offer opportunity to imitate, lessons in object permanence, imaginative play, organization skills and a chance for baby to vocalize.

Translation

17==
フィジカル:赤ん坊は「抓む」運動が発達し、物体や食べ物を親指と人差指で抓む事が出来る。赤ん坊はコップから飲み物を飲む。

認識:赤ん坊は物体のパフォーマンス、物質を見る事ができなくても、それがそこにあるという知識を持ち始める。赤ん坊は、最初の言葉を形成し始める。

ソーシャル/感情:誕生から最初の数カ月において赤ん坊を癒しているかもしれないが、掃除機やその他のうるさい騒音は、11カ月の赤ん坊を怖がらせるだろう。

あなたができること:
Sassy Scrub-a-Dub Car Washのような玩具を使い、タブで楽しむ。これらの玩具は、模倣、物体場ポー万すにおいてのレッスン、想像的な遊び、技能の構成、そして赤ん坊が声を出す機会を提供する。

monagypsy English → Japanese
Original Text

18==

Most babies say their first word (not counting "mama" or "dada") around their first birthday.

Sight: Vision is quite well developed and a fine distinction can be made between hues. Babies of this age still prefer bright colors and also enjoy photographs, especially pictures of people who are close to them.

Hearing: At this age, Baby can distinguish not only intonations, but also words in a sentence. Baby begins to try to reproduce word sounds he hears. Great pleasure is derived from hearing his own noises and music stimulates baby to move his body.

Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.

Translation

18==

ほとんどの赤ん坊は、最初の誕生日辺りに最初の言葉を話し始める(「ママ」や「ダダ」は含まない)。

視覚:資格は非常に発達し、色調の細かい区別もできる。この時期の赤ん坊は、まだより明るい色を好み、とりわけ彼らの親しい人々の写った写真を楽しむ。

聴覚:この時期、赤ん坊はイントネーションを聞き分けるだけでなく、また文章においての言葉も聞きわける。赤ん坊は聞いた言葉の音を再生しようとし始める。素晴らしい喜びは、自分の声と赤ん坊の体を動かす音楽を聞くことに由来する。

触覚:全てが口に運ばれる!赤ん坊は到達と知覚行動を熟考する為に、「反射的」接触から進歩する。