Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 8-1 Give your ideas wings.You have a number of great ideas every day, but mo...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , notton ) and was completed in 3 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2012 at 17:39 1210 views
Time left: Finished

8-1
Give your ideas wings.You have a number of great ideas every day, but most of us let them go by without taking any action.Take the next great idea you have, and start the steps needed to make it happen, as soon as you have the idea. Don't let the great ideas fade away without action. Use the momentum you have when you are excited about the idea, to propel you into implementing it.
You need to take action when an idea strikes you. Your emotional involvement is highest at that point and it can help propel you into action. If you wait, your urgency starts to diminish, and your great idea is lost. So start to act on your big idea as soon as it hits you and you will find you accomplish a lot more quality things.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 21:03
あなたのアイデアに羽をつけよう。あなたは毎日すばらしいアイデアをたくさん出している。しかし私たちの多くは何の行動も起こさずにアイデアを無駄にしてしまっている。次に浮かぶアイデアはしっかりとっておき、思いついたらなるべく早くそれが実現するのに必要な一歩を踏み出そう。何も行動を起こさずにアイデアをフェードアウトさせてしまうのは避けよう。浮かんだアイデアに興奮しているその瞬間を活かし、実行に向けて踏み出そう。
アイデアは思いついたらすぐに行動する必要がある。あなたの感動的な改善案はその時点で最高のものであり、行動を起こすための推進力となる。待っていると、早くしなければという機運が薄れていき、アイデアは消えてしまうだろう。だから良いアイデアは思いついたらすぐにスタートしよう。そうすればより多くの、より品質の高いものを達成できるだろう。
[deleted user] likes this translation
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 21:12
8-1
あなたのアイデアに翼を与える。毎日あなたはたくさんの素晴らしいアイデアがあるが、ほとんどの物を何の行動も取らずに手放している。あなたが次の素晴らしいアイデアを得たらすぐに、実現させるために必要なステップを始める。子何もせずに、素晴らしいアイデアを消失させてはいけない。あなたがアイデアについて興奮している時の勢いを、それを実行する為推進する事に利用する。
アイデアを得たら、実行力を行使する必要がある。あなたの感情はその時点が最高潮で、それはあなたの行動を推進するのに役立つ。もし待ったなら、あなたの熱心さは減少し始め、あなたの素晴らしいアイデアは消える。なので、大きなアイデアを得たらすぐに行動に移しはじめると、あなたは自分自身がたくさんのよりよい質の事を成し遂げることに気付くだろう。
[deleted user] likes this translation
notton
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 17:54
8-1
アイデアに翼を与えよう。私達はたくさんの素晴らしいアイデアを日々得ている。でも、ほとんどの人はそれを行動につなげない。次、あなたが何か素晴らしいアイデアを得たとき、それが思い浮かんですぐに必要なステップを取ろう。行動もせずに素晴らしいアイデアを埋もれさせてはだめ。思いついたときの興奮の勢いを利用して、実現に向けて進みだそう。
アイデアがあなたを直撃したときに行動を起こす必要がある。その時、あなたのやる気は一番高く、行動に向けて進みだすのに役立つだろう。もし時間がたってしまったら、緊迫性は消えていき、素晴らしいアイデアは失われる。だから、アイデアがあなたを打ったその瞬間に行動を起こせば、もっとたくさんの価値ある物事を達成できるでしょう。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime