Notice of Conyac Termination

Misei Inoue (misei) Translations

5.0 1 reviews
ID Verified
Almost 8 years ago
Japan
Japanese (Native) Spanish English Spanish(Latin America)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
misei Spanish → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Ha recibido este correo electrónico porque tenemos fuertes razones para creer que su cuenta de Amazon ha sido recientemente comprometida. A fin de evitar que se produzca una actividad fraudulenta, debemos abrir una investigación sobre este asunto.

Su cuenta no está suspendida, pero si en 24 horas después de recibir este mensaje su cuenta no está confirmada, nos reservamos el derecho de cancelar su suscripción de Amazon.

Si recibió este aviso y no es un titular de cuenta autorizado de Amazon, tenga en cuenta que se trata de una violación de la política de Amazon para representarse a sí mismo como un usuario de Amazon. Dicha acción transmite una violación de la ley local,

Translation

このメールは、お客様のAmazonのアカウントに最近非常に不審な点があるためにお送りしております。 不正な利用を避けるため、弊社としましては調査が必要です。

お客様のアカウントは今の所停止されていませんが、このメールをお受け取りになられた後24時間以内にアカウントの確認が取れない場合、Amazonへのご登録を解除させていただく可能性があります。

もしこのお知らせをお受け取りになられた方がアカウントの責任者でない場合、それは、代表となる方がユーザになるというAmazonのユーザ規約に違反する行為であることをお知りおき下さい。 そのような行為は現地法令に対する違反ともなり...

misei Japanese → Spanish
Original Text

年齢
●才

性別
男性
女性

最終学歴
大卒以上
大卒未満

婚姻状況
未婚
既婚

同居している家族の人数(自分を含めて数えて下さい)
自分1人
自分を含め2人
自分を含め3人
16人以上

世帯年収
399万円以下
400~549万
900万以上

職業
会社役員・団体役員
自営業・個人事業主
正社員(管理職)
正社員(管理職以外)
派遣社員・契約社員
公務員・団体職員
自営手伝い・家業手伝い
内職
パート・アルバイト
その他の職業
専業主婦・専業主夫
高校生・高等専門学校生
大学生・短大生
大学院生
その他の学生(専門学校など)
無職

Translation

Edad
XX años

Sexo
Hombre
Mujer

Educación
Licenciado/a o superior
Menos de la licenciatura

Estado civil
Soltero/a
Casado/a

El número de familias que viven juntos (incluyendo usted)
Solo yo
Dos, incluido yo mismo
Tres, incluido yo mismo
Más de 16

Ingreso del hogar
Menos de 3,390 mil yenes
De 4,000 a 5,490 mil yenes
Más de 9,000 mil yenes


Ocupación
Ejecutivo/a de empresa o de asociación
Autónomo/a
Empleado/a permanente(director/ra)
Empleado/a permanente(no director/ra)
Empleado/a temporal o de contrato
Funcionario/a o empleado/a de asociación
Ayudando en negocio familiar o en tareas domésticas
Trabajo suplementario en casa por contrato
Trabajo de media jornada o de corto tiempo
Otra ocupación
Trabajo del hogar (Ama de casa)
Estudiante de secundaria, de preparatoria o de escuela profesional
Universitario/a
Estudiante de máster o de doctorado
Otro estudiante (como de instituto)
Sin ocupación

misei Japanese → Spanish
Original Text

国籍

選んでください

所在地


職種
企画・事務職
営業職
技術職(SEなど)
研究・開発職
専門職(弁護士・医師など)
自由職
接客業
商・工・サービス業などの自営
技能・生産職(調理師・運転手等)
農・林・漁業従事職
その他職種
学生・無職・他


一番大きな理由
二番目に大きな理由
三番目に大きな理由
四番目に大きな理由
五番目に大きな理由


アンケート回答者の募集
5~10分程度で回答できるアンケートです。回答者には500円分のスターバックスクーポンを進呈。
日本に在住されている外国人の方であれば誰でも回答いただけます。

Translation

Nacionalidad

Elija por favor.

Dirección


Trabajo
Planificador/a o secretario/a
Personal de ventas
Técnico/a (Ingeniero/a de sistemas, etc)
Personal de investigación y desarrollo
Servicio especializado (Abogado/a, médico, etc)
Trabajador/a independiente
Hostelería
Propio negocio de sector de comercio, ingeniería o servicio.
Trabajador/a técnico/a o industrial (cocinero/a, chófer, etc)
Trabajador/a de agricultura, silvicultura o pesquería
Otros trabajos
Estudiante, sin ocupación o otros


Motivo principal
Segundo motivo
Tercer motivo
Cuarto motivo
Quinto motivo



Se buscan participantes en una encuesta
Es un encuesta que puede llenar en 5-10 minutos. Les ofrecemos a participantes un cupón que equivale a 500 yenes en Starbucks.
Puede participar en ella cualquier persona extranjera que viva en Japón.