Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

mikang (mikang) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Female 50s
Australia
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mikang Japanese → English ★★★★☆ 4.0
Original Text

日本国内の死ぬまでに一度は行きたい観光名所

知床【北海道】

日本では、自然遺産として3件目の登録。日本で初めて海洋を含む自然遺産登録物件となった。
オホーツクの美しい海岸、オロンコ岩、夕陽台等の名所の他、そして冬には世界で最も南端に接岸する流氷が訪れる。




朝の通勤時間に東京メトロ東西線の葛西駅で撮影した毎日満員電車です。
日本ではこの状況で通勤があたり前です。
知らないおじさんと見つめ合うことは頻繁にありますが
日本人はシャイなので、寝たふりをして目を閉じて、自分が降りる駅まで我慢します。

Translation

Attractions in Japan you want to go at least once before you die

Shiretoko [Hokkaido]

The third registered National Heritage in Japan. Here is the first National Heritage Listing including the marine area in Japan.
The beautiful coast of Okhotsk, Oronko rock, Yuuhidai and other attractions, and drift ice that berthing on the world's most southern edge in winter.



This is a daily crowded train, taken in the morning commute time at the Kasai station of Tokyo Metro Tozai Line.
Commuting in this state is normal in Japan.
It is so frequent that you look at strangers eye to eye,
As Japanese are so shy, they just pretend to sleep and close their eyes, and then put up to the station that they get off.

mikang English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

When we see a person or company making larger than normal consumer purchases, I like to extend an opportunity to set up a wholesale account with us and try to establish International dealing with all out lines. But that depends on your specific business model.

Can you tell me what type of business you have? Is automotive specific? If you visit www.hrpworld.com let me know fi you see anything you would like me to quote on?

If you think it is a fit you can fill out the dealer form that the link will take you below. I can get you set up to be able to log into our dealer site.

Here is the link: https://hrpworld.wufoo.com/forms/hrp-dealer-account-application/

Translation

個人や企業が通常の消費者の購入よりも大量の注文をすれば、当社は卸売りアカウントを設定する機会を拡げ、すべてのアウトラインと国際取引を確立したいのです。しかし、それは御社の具体的なビジネス·モデルによって決まります。

御社のビジネスのタイプを教えていただけますか?具体的に自動車関係ですか?www.hrpworld.comにアクセスして何か見積もりがほしいものが有りましたらご連絡いただけますか?

もし適合していると考えられる場合、以下のリンクでディーラーのフォームに必要事項を記入することができます。当社のディーラーサイトにログインできるように設定いたします。

こちらのリンクです:https://hrpworld.wufoo.com/forms/hrp-dealer-account-application/