Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] These products are brand new. Japanese staff will pack and ship them carefull...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , mooomin , jesse-oka , mikang ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by otoxxxoto at 12 Sep 2014 at 18:00 1233 views
Time left: Finished

こちらは新品商品となります。梱包や発送作業は、日本人スタッフにより丁寧かつ迅速に行います。発送は日本からとなり、発送方法は『STANDARD』か『EXPEDITED』を選択することが出来ます。『STANDARD』を選択した場合、SAL便を使用するため到着まで3-4週間かかります。『EXPEDITED』を選択した場合、EMSを使用するため、到着まで7-10日かかります。商品を受け取る際、関税を支払う必要がある場合があります。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 18:09
These products are brand new. Japanese staff will pack and ship them carefully as well as quickly. Shipping is from Japan, you can select the delivery method either "STANDARD" or "EXPEDITED". "STANDARD" using SAL, it takes 3 to 4 weeks to arrive. "EXPEDITED" use the EMS, it takes 7 to 10 days to arrive. When you receive the goods, you may need to pay customs duties.
otoxxxoto likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 18:09
This is a brand new item. The Japanese staff will pack and dispatch the item with extreme care. It will be dispatched from Japan and you can choose either "STANDARD" or "EXPEDITED" for the delivery method. If you choose "STANDARD", it will take three to four weeks to deliver the item because we use SAL. As for the "EXPEDITED", we use EMS and it will take about seven to ten days for the item to be delivered. You may have to pay for the customs fee when you receive the item.
otoxxxoto likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 18:07
This is a new item. packaging and postage will be performed by our Japanese staff quickly and efficiently, Shipping will be from Japan. You can choose between [STANDARD] and [EXPEDITED] shipping methods. In the case of [STANDARD], it will be sent SAL and take approx. 3-4 weeks to arrive. If you choose [EXPEDITED], it will be sent via EMS and will take approx. 7-10 days to arrive. It may be necessary to pay some tax on the goods when you receive them.
otoxxxoto likes this translation
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 18:16
This item's condition is new. Package and shipping are done neatly and swiftly by Japanese staffs. The item will be shipped from Japan, and you can choose the shipping method from either "STANDARD" or "EXPEDITED". If you choose "STANDARD", the shipment will be done by SAL mail, so it will take about 3-4 weeks until the item arrives. If you choose "EXPEDITED", the shipment will be done by EMS, so it will take about 7-10 days. You might need to pay the custom duty when receiving the item.
otoxxxoto likes this translation
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 18:07
This product is a recently produced goods. Packaging and a shipment would be done carefully and quickly by Japanese staffs.
You can choose shipping method: “Standard” or “Expedited”.
If you opt “Standard“, the delivery would take 3-4 weeks with SAL post.
If you choose “Expedited”, the delivery would take 7-10 days with EMS service.
You need to pay customs when you receive the product.
otoxxxoto likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime