[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your contact. The product has been sent via SAL on Sep...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mikang ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by fujirock at 14 Sep 2014 at 08:38 1374 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせ頂きありがとうございます
商品は9月11日にSAL便で発送済みです
通常の到着予定日は9月25日から10月11日です
到着までもう暫くお待ちください
国際郵便のため到着日が前後しますが
万が一、到着予定日までに届かない場合は
ご連絡いただければ速やかに対応させて頂きます
その際はお手数ですがご連絡くださいませ
この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2014 at 08:47
Hello.
Thank you for your contact.
The product has been sent via SAL on September 11th.
The general arrival date is from September 25th to October 11th.
Please wait a little longer for the arrival.
Since it is an international package, the date may be approximate.
In case the package does not arrive at the estimated arrival date, please feel free to let us know and we will act upon your inquiry as soon as possible.
In that case, please feel free to notify us.
Thank you for using our store.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2014 at 08:49
Hello,
Thank you for your inquiry.
The product was shipped on September 11 by SAL.
It will expected to arrive between September 25 to October 11 usually.
Please wait a while.
It maybe arrive before or after those days because it is international delivery,
however if you don't receive the item during the expected dates,
Please let me know for prompt reconciliation.
In that case, please contact me.
Thank you so very much for your purchase at my shop.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

ebay 取引での使用です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime