Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Mars16 (mars16) Translations

5.0 24 reviews
ID Verified
Over 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English German
IT Business technology Publishing/Press Release Travel Marketing Investor Relation Finance
10 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mars16 English → Japanese
Original Text

Note that Alibaba tends not to reveal the amount of funding, so many of the investment sums remain undisclosed. Here’s our full list of Alibaba’s investments and acquisitions so far this year, according to ITJuzi’s database and our own archives:

FirstDibs
The coincidentally-named FirstDibs was the first investment announced by Alibaba this year. In January, the New York-based American retailer for fancy interior design, decoration, and fashion secured a US$15 million series C round of funding from Alibaba. One-third of FirstDibs’ business is outside of the United States, and Alibaba hopes to use it to better serve China’s fast-growing consumer market for luxury goods.

Translation

Alibabaは投資金額を公表しないことが多いことに留意してほしい。そのため、多くの案件は金額が非公表である。以下はAlibabaが今年出資・買収した案件一覧で、出所はITJuziのデータベースと当社アーカイブである。

FirstDibs
偶然にもファースト(一番)という名前のついているFirstDibsは、Alibabaが今年最初に投資した会社だ。1月、このニューヨークを拠点とし、かわいいインテリアデザイン、装飾、ファッションの米小売企業は1500万米ドルをシリーズCラウンドでAlibabaから調達した。FirstDibs事業の3分の1は米国外からのものであり、Alibabaは、中国で急成長している高級品市場に対応させる意向である。