Takafumi,M (longview) Translations

ID Unverified
Almost 12 years ago
東京都
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
longview English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Finding the right color coatings to prevent interference with the sensor has been an unforeseen challenge, but after the fiasco of the original white iPhone, we’re not all that surprised.

Along with the delays on the physical production of the iPhone 5S, we’ve also heard that Apple’s been hard pressed to get iOS 7 finished in time. Thanks to the significant changes pushed by Jony Ive, Apple has pulled engineers off of OS X 10.9 to help get iOS 7 finished by this summer. Last year, the iOS 6 beta was revealed months before the iPhone 5, so keep in mind that Apple doesn’t necessarily need to finish the iPhone 5S by the time iOS 7 is ready.

Translation

i-Phone 5S の生産上の問題の一つとして噂されているのが、Appleが加えようとしている指紋認証センサーです。予期できない外部からの刺激に対して、誤作動をしないようなカラーコーティングが必要なのですが、難航しているようです。しかし、過去の初代i-Phone の失敗を鑑みれば当然のことかもしれません。
物理的な生産課題の他にも、iOS 7 の開発をAppleが急いでいるという噂も耳にします。Jony Ive の推し進めた改革のおかげで、OS X 10.9 の開発からiOS 7の開発にエンジニアをまわすことで、完成を夏に間に合わせるため布陣をひくことができました。しかし、i-Phone 5 の発売一ヶ月前にiOS 6 ベータ版がリリースされたように、iOS 7 の完成は、i-Phone 5Sの発表のために、必ずしも必要というわけではありません。

longview English → Japanese ★★☆☆☆ 2.4
Original Text

When the bow selection is displayed, the “BOW” icon will flash and when a “RIFLE: selection
is displayed, the “RIFLE” icon and ballistic group will be flashing. When the ( ) is displayed, the message ( )
will flash within the display.
Once the desired distance compensation mode is displayed, select it by pressing and releasing the POWER button.
Following this selection, the current unit of measure, “Y” for yards or “M” for meters will flash in the display and the
SETUP icon is still lit. Pressing the MODE button will toggle the unit of measure. When the desired unit of measure
is displayed, press the POWER button to accept the unit of measure.

Translation

弓の選択が表示されると、"弓アイコン"が点滅し、ライフルの選択が表示されると"ライフルアイコン"と弾道のようなグループが点滅します。画面上に" ( ) "が表示されると、()の中でメッセージが点滅して表示されます。 "distance compensation mode(距離補正モード)" と表示されたら、パワーボタンを一度押してそれを選択してください。
選択後、現在の距離が画面上で点滅し、セットアップアイコンは明るくなったままになります。("Y"はヤードを表し"M"はメートルを表しています) モードボタンを押すと距離の測定を再度行います。きちんと測定が行われた後にパワーボタンを押すと、その距離を受け入れます。

longview English → Japanese
Original Text

The relationships of changed functions to aging per se ande to diseases, psychosocial crises, and personality remain obscure. There is at least reason to observe that personality change can occur all along the life spna, and that old age is no exception. Change obviously cannot be attributed only to professional effort, and changes in behavior out side
of professional effort and beyond professional understanding should not be casually categorized as either unreal or ''spontaneous''. It is necessary to study the changes wrought in life by experience, eventful or uneventful, by brief or enduring relationships with other human beings, or even through images evoked by hearing or reading of the experinces or efforts

Translation

経年による疾病に対する機能の変化と、精神的な危機と、個人の資質の関係は未だはっきりとしない。少なくとも一つ理由として観察されているのは、パーソナリティの変化は人生を通して続くものであること、そして老人もその例外ではないことである。これらの変化を彼らの職業的な成果のみに帰結させることはできないし、かといって職業的なもの以外の成果や理解を超えた結果を、簡単に非現実的であるとか"自発的"という言葉を使って片付けてしまうべきではない。波乱に満ちた人生だったのか平穏な人生だったのか、簡単に得られたものかそれとも他者との関係によって次第に作り上げられたものなのか、他者から見たり聞いたりして得たものなのか努力で得たものなのか、等々被験者の経験によって培われたこれらの変化を分類・研究していくことが必要である。