Notice of Conyac Termination

Lisa Otake (l_otake) Translations

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
l_otake English → Japanese
Original Text

Hi I Know I sent you "50" watches I counted it out myself! You received your package on Wednesday and you emailed me and told me you received the package and everything was good. Now your saying your 5 short? That's bad business! I'm going to check my Inventory in the morning to make sure, but I'm positive I sent you 50 watches and you confirmed that on Wednesday if I didn't I will send you 5 more. If I find out I did send you 50 watches I will know you are not a honest man and we won't do business together again. I will let you know once I check my inventory in the morning!!! Thank you

Translation

こんにちは。
私が自身が送る前に数えたのでちゃんと時計は”50個”送られているはずです。
水曜日に荷物が届いた際に貴方からのメールでちゃんと届いたし全部大丈夫っていうメールがありました。なぜ今ごろになって5個足りないという連絡が来るのですか。

念のためインベントリーを朝にもう一度確認しますが、50個ちゃんと送った自信があります。もし、インベントリーを確認し5個少なく送られている場合は再度5個お送りします。ですが、もし確認した際にちゃんと50個送られている場合は貴方が正直者ではないということがわかりますので、一緒に仕事はしません。

では、明朝確認し次第ご連絡します。

l_otake English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Line reaches 10 million users in India, aims at 20 million by end of year

Line first launched officially in India some three months ago, armed with a TV ad campaign targeted at high-school aged users. According to Line Corp today, the messaging app has reached 10 million registered users in India and expects to cross 20 million by year’s end.

Line has over 230 million registered users in total, with 18 million in Thailand, which is the app’s top nation outside of Japan. Eyeing the rapid growth in the smartphone market, Line wants to be the top smartphone chat app in India and is employing some aggressive marketing initiatives in order to reach its goal.

Translation

LINEはインドで100万人のユーザーがいて、年末には200万人を目標にしている。

LINEはインドで公式にリリースされたのは3ヶ月前で高校生をターゲットにテレビで公開された。LINEの企業によると、メッセージのアプリケーションはインドにおいて100万人のユーザーが現在いて、今年の終りには200万人を目指しているという。

LINEは約230millionの登録者がいて、180万人がタイでの登録である。日本の次にアプリケーションが流行っている国である。スマートフォンのマーケットが急激に上場している今、LINEはスマートフォンのアプリの中でインドにおける一番のスマートフォンチャットアプリになるのを目指している。また、その目標を達成するために積極的に売買を進めている。

l_otake English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Akira Morkawa, Line Corporation’s CEO, said this morning:

India has overtaken Japan to become the country with the third largest number of smartphone users. It is only natural to anticipate further growth of the smartphone market in India and we believe that it will become a vital territory as Line expands into the global marketplace.

The 10 million user-base milestone in India is a big surprise for the Japanese company itself. According to Morkawa, ever since Line’s marketing blitz in India in July, the growing number of users has far exceeded the firm’s own expectations. It’s even surpassed growth rates in Line’s other key markets like Thailand and Taiwan.

Translation

LINE株式会社の最高経営責任者モリカワ アキラ氏は今朝以下のように述べた。

インドはスマートフォンユーザーが数において日本を超え、世界で3つ目に多い国になった。
インドにおいてスマートフォンがさらなる発展が起きることがを予想するのは普通であり、LINEがグローバルマーケットにおいて発展するには必要なテリトリーであると考える。

日本の企業において、インドの100万人のユーザーベース指標は驚きであった。
モリカワ氏によると、7月からのインド市場におけるLINE市場は予想を遙かに超えて、当初のメインターゲットだったタイや台湾を遙かに超えて伸びている。

l_otake English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Line has also roped in Bollywood actress Katrina Kaif, as its brand ambassador. She will be seen in new the TV ad campaign on the eve of Diwali, India’s festival of lights, starting on October 11. Line will also have India-exclusive Katrina Kaif stickers. This is in line with the app’s tradition of partnering with well-known celebrities.

In addition, Line has partnered with Sony India to be preinstalled on smartphones such as the Xperia Z1, Xperia C; Line and Sony will come out with a common ad campaign. Meanwhile, Sony’s music arm, Sony Music Entertainment, will open a brand account on Line to push its music line-up.

Translation

ラインはバリウッド女優katrina kaifをブランド大使として任命した。彼女は10月11日のディワリの前夜に開かれるFestival of Lightsにて新しいテレビコマーシャルキャンペーンがお披露目される。それと平行してラインは彼女の期間限定スタンプも配布予定である。ラインと有名人との提携は今までも行われており、通例通りである。

それに加えてラインはインドのソニーと提携し、次世代のXperia Z1, Xperia Cにラインをプリインストールした状態で販売をする事を決定し、ラインとソニーは提携して広告キャンペーンを展開していく予定だ。それに加えて、ソニーの子会社であるソニーミュージックエンターテイメントは独自の公式アカウントを開く予定だ。