[Translation from Japanese to English ] I have received the tracking number. Thank you for your prompt response. ...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kjycon_888 , l_otake ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by katakoriskull at 26 Oct 2013 at 09:47 1471 views
Time left: Finished

私は追跡番号を受け取りました。
迅速な対応ありがとうございます。

そういえば、
前回送ってもらった商品はちょうどいいサイズの箱に
きれいに詰めてもらっていましたね。

ありがとう。

おかげで国際送料が安くなりました。
あなたのきめ細やかな対応に感謝します。

今後も宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 09:54
I have received the tracking number.
Thank you for your prompt response.

By the way, you packed the previous item neatly in a box with the right size.

Thank you.

The shipping charge became cheaper thanks to you.
I appreciate your precise support.
Thank you for your continued cooperation.
l_otake
Rating 55
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 09:55
I have received the tracking numbers.
Thank you very much for your quick response.

Also, last time you sent me the products it was in a very suitable box.
I appreciate it because it we were able to keep the shipping cost low.

Thank you again for your help and for your kindness.
kjycon_888
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 10:01
I received the tracking number.
Thank you for your prompt action.

As I recall, the goods that I received last time were packaged into the right size box.

Thank you for it.

That was helpful to reduce the international shipping charge.
I appreciate for your finely tuned response.

Best regards

Client

Additional info

海外ネットショップへの感謝メールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime