Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

動作解析により設計された位置・構造で、フィット&サポートを両立したアッパーカッティング。ミズノ独自のBoa®の配置によって足とシューズの一体感を高め、足のズレを抑制。アーチの落ち込みと足の内側への倒れ込みを抑え、踵の安定性をアップ。足指部は締め付けられることなく、運動中のバランス調整を可能にしました。
従来のリール機能と確実に締め付け力を提供できるパワーだけでなく、締め付ける場合は大きな矢印の方向に回し、少し緩めたい場合は反対方向に回すことで、微調整を可能にしました。

Translation

The upper cutting, satisfying both of tight fit and comfortable support, by means of position and structure designed by motion analysis. It increases sense of oneness of feet and shoes by Mizuno's unique layout of Boa®, and suppresses the slippage of the feet. It also suppresses dropping of the arch and leaning inside of the feet and increases the stability of the heel. It enabled to adjust the balance during exercise without tightening the toe.
It inherits traditional reel mechanism, but additionally it provides not only enough power to tighten your feet securely, but also the capability to make fine adjustment by turning to the direction of large arrow when you tighten, and turning to the other way when you loosen a little.