Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

①収録時間はベートーベンの第九が収まる様に74分になった
②前翅が青い個体はブルーヘラクレスと言われる
③約7割が鉄やニッケルで構成されている惑星
④自転軸を傾けたまま公転している為、季節が存在する。
⑤地球に最も近い惑星。猛毒である硫酸の雲に覆われている
⑥太陽から3番目に近く、人類が住んでいる天体
⑦巨大な氷惑星、表面温度は-218℃。氷を吹き出す火山がある
⑧公転は84年。主にガスと多様な氷から成っている
⑨環は赤道上空6,630kmから120,700kmの間に広がり、厚さは20m程度

Translation

(1) The maximum recording time was determined as 74 minutes to enable to record Beethoven's the 9th symphony.
(2) The individual whose forewing is blue is called Blue Hercules.
(3) A planet, 70% of whose components are made from iron or nickel.
(4) As it orbits around the sun keeping rotational axis is inclined, there exist four seasons.
(5) The planed closest to the earth, covered with clouds of sulfate which is deadly venom.
(6) The third planet closer to the sun. Human beings live on it.
(7) A Huge ice planet. The surface temperature is -218 Celsius degrees. There is a volcano erupting ice.
(8) Period of revolution is 84 years. It mainly consists of gas and various ice.
(9) The ring is spread above the equator from 6,630Km to 120,700Km, and its thickness is about 20m.