itobun (itobun) Written Reviews

5.0 4 reviews
ID Verified
About 11 years ago Male 50s
Japan
English Japanese (Native)
Culture
20 hours / week
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Jul 2013 at 09:10
Comment
完璧な訳です。
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Jul 2013 at 09:12
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Jul 2013 at 21:09
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Jul 2013 at 21:11
Comment
自然で正確な訳だと思います
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
12 Jul 2013 at 17:08
Comment
シングリッシュではこういうpardonの使い方をするんですね
itobun rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Jul 2013 at 00:51
Comment
総じていい訳文だと思いました。
itobun rated this translation result as ★★ English → Japanese
08 Jul 2013 at 05:51
Comment
「引用符に散見します」など日本語として意味不明な箇所が散見されます
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jul 2013 at 01:02
Comment
正確で丁寧な訳だと思います
itobun rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Jul 2013 at 22:03
Comment
問題ないと思います
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Jul 2013 at 22:06
Comment
原文に忠実でわかりやすい訳文です
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Jul 2013 at 22:08
Comment
前後の文脈に関する情報が少なすぎる中でも妥当な訳文だと思います
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Jul 2013 at 22:09
Comment
正確でわかりやすい訳文です
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Feb 2014 at 10:03
Comment
すばらしいです
itobun rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
03 Feb 2014 at 10:04
Comment
素晴らしい訳です。
itobun rated this translation result as ★★★ English → Japanese
21 Dec 2013 at 11:03
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Dec 2013 at 11:04
Comment
正確で日本語としても申し分ありません
itobun rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jul 2013 at 19:09
Comment
なんの話か説明が少ない中妥当な訳だと思いました。