honeylemon (honeylemon003) — Received Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
New Zealand
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
28 Jun 2013 at 18:38
|
|
Comment Very good. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
06 Jul 2013 at 23:27
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
27 Jun 2013 at 12:09
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Jun 2013 at 12:05
|
|
Comment 判り易くていいですね、唯一気になったのが、a contract documentの箇所で、もしかしたらこの場合the contract documentのが正しいのかな、と思いましたが....でも全体的に問題の無い翻訳ですね(^^) |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
22 Jun 2013 at 20:11
|
|
Comment some of them may have to do with のthem を「商品」とおとりになったので、その先が違ってきましたね。この them は answer "the questions above" ですね。 あと、まだ送っていない書類に書くべき連絡先、... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 Jun 2013 at 16:00
|
|
original |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 17:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 15:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 15:30
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 16:41
|
|
Comment looking forward you to とは言いません。 それをいうなら looking forward to (名詞 --- 含む動名詞)です よってここでは looking forward to your purchasing になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 15:34
|
|
Comment Good work! |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 15:16
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 15:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 16:49
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 12:41
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
27 Jun 2013 at 17:07
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 15:29
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 18:17
|
|
Comment and add all the other coins from recent period, it is around 1KG of coins in total. ここのところが気になりますが、なんとか理解できます。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 20:08
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
20 Jun 2013 at 15:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Jun 2013 at 16:18
|
|
Comment 自然な翻訳で勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
21 Jun 2013 at 07:29
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Jun 2013 at 13:12
|
|
Comment Well translated. |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
19 Jun 2013 at 11:01
|
|
Comment いい翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Jun 2013 at 20:48
|
|
Comment Well translated. |