Hiroyuki Ishiyama (hiroyuki-ishiyama) — Received Reviews
ID Verified
About 10 years ago
Male
40s
United Kingdom
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 19:28
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Mar 2015 at 19:23
|
|
Comment きれいな訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Mar 2015 at 12:49
|
|
Comment 問題ないと思います! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
24 Mar 2015 at 11:33
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Mar 2015 at 11:46
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Mar 2015 at 20:30
|
|
Comment 第一パラは、新人部員のことではないでしょうか。 「追加購入」は、「補充」がふつうかも、「補充はいかがでしょうか」という感じでは?「shipment」は、「出荷」と訳したい。 「今後発売予定のA-bodytool製品」は、a sneak peek at the A-bod... |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
22 Nov 2014 at 07:09
|
|