Hiroyuki Ishiyama (hiroyuki-ishiyama) Received Reviews

ID Verified
Over 9 years ago Male 40s
United Kingdom
Japanese (Native) English

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Mar 2015 at 19:28
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Mar 2015 at 19:23
Comment
きれいな訳です。
mooomin rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Mar 2015 at 12:49
Comment
問題ないと思います!
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
24 Mar 2015 at 11:33
yxn667 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Mar 2015 at 11:46
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ English → Japanese
19 Mar 2015 at 20:30
Comment
第一パラは、新人部員のことではないでしょうか。 「追加購入」は、「補充」がふつうかも、「補充はいかがでしょうか」という感じでは?「shipment」は、「出荷」と訳したい。 「今後発売予定のA-bodytool製品」は、a sneak peek at the A-bod...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Nov 2014 at 07:09