Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Nov 2014 at 08:26

hiroyuki-ishiyama
hiroyuki-ishiyama 52 I have a 6 years experience as an IT ...
Japanese

5. 粋なネコ歌舞伎役者が繰り広げる江戸っ子ステッカーが登場!歌舞伎役者になりきって小粋なセリフをLINEトークで使ってみよう♪

6. いつも仲良し♪ゆるふわ系女の子二人組の日常ステッカーだよ!ポップでキュートな女の子たちがあなたの気持ちをバッチリ伝えてくれるよ!

7. ネコがパフェになっちゃった!一目で心を奪われちゃう、かわいくておいしそうなニャンコパフェステッカーで会話を盛り上げよう♪

English

5. Edokko stickers with cool cat kabuki actors are coming up! Try to use stylish lines on the LINE talk as if you became a kabuki actor♪

6. Always amazing friends♪ Daily sticker of a light & airy pair of girls! Pop & cute girls perfectly convey your feeling!

7. A cat became a parfait! Boost conversation with cute & yummy-looking pussy parfait sticker that robs your heart at first sight♪

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 22 Nov 2014 at 07:09

original
5. Edokko stickers with cool cat kabuki actors are coming up! Try to use stylish lines on the LINE talk as if you became a kabuki actor♪

6. Always amazing friends♪ Daily sticker of a light & airy pair of girls! Pop & cute girls perfectly convey your feeling!

7. A cat became a parfait! Boost conversation with cute & yummy-looking pussy parfait sticker that robs your heart at first sight♪

corrected
5. Edokko stickers with cool cat kabuki actors are coming up! Try to use stylish lines on the LINE talk as if you became a kabuki actor♪

6. Always amazing friends♪ Daily sticker of a light & airy pair of girls! Pop & cute girls perfectly convey your feelings!

7. A cat became a parfait! Boost conversation with a cute & yummy-looking pussy parfait sticker that steals your heart at first sight♪

Add Comment
Additional info: They are introductions for iPhone's messaging app stickers.
There are 10 different introductions.
Please translate it like very casual and happy feeling.