Notice of Conyac Termination

Eiko (gloria) Translations

5.0 77 reviews
ID Verified
About 15 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English Spanish Spanish(Latin America)
Business Law technology Patents Science IT
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
gloria English → Japanese
Original Text

Vtg EAGLE Goose Neck HI LITE Desk/Wall Lamp WRINKLED RUSTIC Beige Metallic Brass
Offering this vintage Eagle "Hi-Lite" Desk/Wall Lamp with brassy adjustable goose neck/lamp decor and wall hanging accomodation. In fine working condition showing minimal wear and tear...no chips, cracks or breaks. Measures approx. 17" tall with 2 1/2" high x 3 1/2" diameter base. Notice the pull-tab at the base for wall hanging. Switch and cord both in fine shape...takes a small low-wattage #93 bulb. Bulb will be shipped with this lamp. See pictures and e-mail me if you have any questions. Shipping cost tallied by zip code & service choice. Thanks for looking and good luck!

Translation

ビンテージのイーグル・グースネック・ハイライト卓上/壁掛けランプ 皺入り粗目ベージュメタリック真ちゅう製
このビンテージイーグル「ハイライト」卓上/壁掛けランプは真ちゅう製で調節可能なグースネック/ランプ装飾付きで、壁にもかけられるようになっています。良好に作動する状態であり、傷みやキズは最小限にとどまっています...欠け、割れ、ヒビ等はありません。サイズはおよそ高さ17インチ、ベースの高さは2.5インチで直径が3.5インチです。ベースに壁掛け用のプルタブが付いています。スイッチとコードはきれいな形です...適合する電球は小型で低ワットの#93電球です。写真をご覧の上、質問があれば私にeメールをお送りください。送料は送付先地域や選択するサービスにより課金されます。ご覧いただきありがとうございます、幸運を!

gloria English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

The market size is evidently big. In 2009, SME’s imported US$124 billion in goods from China alone and 80% of SME imports were from wholesalers and non-manufacturing companies. Such a big opportunity was not neglected when Japanese based Infinity Ventures and SOS Ventures, invested US$3M into OrderWithMe.com and the winner of TechCrunch Disrupt Beijing in 2011.

The process is fairly simple. SMEs can join G2A, state what they want to buy and the quantities they want. After sourcing and negotiating with suppliers they post the details on a board. Other SME buyers can join the co-operative and when there is enough, the purchase order is made. Of course everyone saves money because the total order is large.

Translation

市場規模は明らかに大きい。2009年には、SMEが12,400,000,000USドル分の商品を中国からだけで輸入し、SME輸入の80%は卸売と非製造系企業だった。日本に拠点を置くインフィニティ・ベンチャーズとSOSベンチャーズがOrderWithMe.comと2011年に北京で開催されたテッククランチディスラプトの勝者に3,000,000USドルを投資した今、このようなビッグチャンスは無視できない。

プロセスは実にシンプルだ。SMEはG2Aに参加し、何を買いたいか及び何をいくつ欲しいかを述べることができる。サプライヤーを調達し交渉した後、詳細を役員会へ提示する。その他のSMEバイヤーも協同組合に参加することができ、十分な資金があれば購入注文を行うことができる。もちろん、双注文数が大きいので皆が節約することができる。

gloria English → Japanese
Original Text

Hello and greetings to you, my dear customers. I am delighted to welcome you to my eBay store.We specialize in making excellent top rated violins, violas and cellos. Our craftsmen have learned their skills from experienced masters, with more than ten years experience making violins and string instruments. We make all the instruments with only first class materials. We use the best traditional violin-body making techniques to guarantee professional top quality violins which sound rich and resonate beautifully. We adopt a semi-oily lacquer made by an ancient method to manufacture all our string instruments, which provides a pleasant and melodious timbre from our violins, violas and cellos.

Translation

こんにちは、親愛なるお客様へ。私のeBayへご来店いただき大変うれしく思います。当店はトップレベルのバイオリンとビオラとセロの製作のスペシャリストです。当店の製作者は経験豊富なマスターから技術を学び、バイオリンや弦楽器の製作に10年以上の経験を持っています。当店ではファーストクラスの材料だけを使って楽器を製作しています。当店は伝統的なバイオリンの胴部の製作技術を使い、豊かに美しく響き渡るプロの最高品質のバイオリンを保証いたします。古くからの技法を用いた半油性ラッカーを採用して全ての当店の弦楽器を製作しており、当店のバイオリン、ビオラ、セロは心地よくメロディアスな響きを奏でます。

gloria English → Japanese
Original Text

14==
Sight: Vision is quite well developed and a fine distinction can be made between hues. Babies of this age still prefer bright colors and also enjoy photographs, pictures of humans and recognizable people to them.

Hearing: At this age not only intonation is distinguishable but also words in a sentence. Babies will begin to try to reproduce word sounds that the hear. Great pleasure is derived from hearing their own noises and music stimulates this age to move their body.

Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.

Smell and Taste: At this age a babies diet changes from just formula and or breast milk to real foods.

Translation

14==
視野:視覚はかなり発達し、色相の違いが良く認識できるようになります。この頃の赤ちゃんはまだ明るい色を好みますが、人間の映った写真、特に知っている人が映った写真を喜びます。

聴覚:この頃になると、イントネーションの違いだけでなく、文の中の単語が分かるようになります。赤ちゃんは聞こえた言葉を音として再生しようとします。自分から発せられた音に大きな喜びを感じます。音楽に反応して体を動かすようにもなります。

触覚:なんでも口へ持って行きます!赤ちゃんは「反射的な」触覚から、手を差し伸べて触れるという複雑な動きができるようになります。

臭覚と味覚:この頃には、赤ちゃんの食べ物は調合ミルクや母乳から、本物の食べ物へと移行していきます。

gloria English → Japanese
Original Text

New textures and flavors and smells are introduced to a baby on a continuous basis during these 6 months. Wow what a lot of learning taking place.

15==

Physical: Baby is able to “rake” food from highchair tray or bowl. As the term implies, this action involves baby dragging the open fingers of one hand across a surface. This is a precursor to picking up food using the “pincer” grasp.

Cognitive: Baby can distinguish emotion by the tone of an adult’s voice. Baby begins vocalizing first sounds, which include Ba-Ba, Ma-Ma and Da-Da.

Social/Emotional: Stranger anxiety has really set in. Even close relatives such as Grandma and Grandpa, can be perceived as strangers to a baby this age.

Translation

新しい素材、風味、臭いをこの6か月の間に継続的認識から学ぶようになります。何とたくさんの学習をしていることでしょう!

15==
赤ちゃんはハイチェアーからトレーやボウルに手を伸ばしてつかみ食べできるようになります。この言葉が表すように、赤ちゃんがものを引きずったり手の平を見て指を開いたりする動きが始まります。これは「つまむ」という動作で食品をつまむことができるようになる前触れです。

認識:赤ちゃんは大人の声の調子で感情を判断できるようになります。赤ちゃんはバーバー、マーマー、ダーダー最初の発音をするようになります。

社会性/感情:人見知りが激しくなってきます。祖母や祖父といった身近な人物でも、この頃の赤ちゃんにとっては他人と認識されることがあります。

gloria English → Japanese
Original Text

Baby will get a sense of accomplishment and learn that she can control her environment.
Offer baby floating toys in the bath tub. Baby can bat at them and watch as they bob up and down in the water. This teaches baby that she can influence objects outside of herself.

16==
Physical: Baby is all about mobility at this age. Gross motor development is in full gear! Baby crawls and sits quite well on her own.

Cognitive: Baby’s memory is beginning to mature. Baby understands that you continue to exist even when you leave the room. Baby is capable of understanding simple commands and language such as No! and Hot!

Translation

赤ちゃんは達成感を得るようになり、周りのものを自分がコントロールできることを学んでいきます。
赤ちゃんにバスタブに浮かべるオモチャを与えてみましょう。赤ちゃんはそれが浮き沈みすると、叩いたり見たりします。これにより赤ちゃんは自分が自分以外のものに影響を与えることができるのだということを教えることができます。

16==
体:赤ちゃんはこのころになるといろんな動きができりょうになります。粗大運動が何でもできるようになります!赤ちゃんは這ったり、自分で座ったりできるようになります。

認識:赤ちゃんの記憶力が発達し始めます。赤ちゃんはあなたが部屋から離れてもずっと存在しているということを理解します。赤ちゃんは簡単な命令を理解できるようになり、イヤ!アツイ!などの言葉を発するようになります!

gloria English → Japanese
Original Text

Social/Emotional: This age marks the beginning of independence. Baby can discern himself as a separate entity from that of his parents and environment. Baby will cry to display emotion and hurt feelings.

What You Can Do:

Baby’s learning, understanding, interests and attention span are exploding. You can do many things with baby for the next several months including:

Offer baby a toy phone, toy television remote and/or play keys. Babies this age love to imitate adults.

Read books with baby, letting him turn the pages. This helps baby recognize words and letters to develop communication skills. Ask baby questions about the book's content as you go.

Translation

社会性/感情:この頃になると自我が芽生えてきます。赤ちゃんは自分が親や周りとは別の存在だということを理解できるようになります。赤ちゃんは感情や傷みを表現するために泣きます。

あなたにできること:

赤ちゃんの学び、理解、関心事や気になることの時間が長くなっていきます。これから数ヶ月で、次のようなことを赤ちゃんと一緒にすることができます:

赤ちゃんにオモチャの電話、オモチャのテレビリモコンやプレイキーなどを与えてみましょう。この頃の赤ちゃんは大人のマネをするのが大好きです。

赤ちゃんに自分でページをめくらせて本を読んであげましょう。こうすると赤ちゃんは言葉や文字を認識し、コミュニケーション能力が発達します。本の中に出てきたことについて、赤ちゃんに話しかけてみましょう。

gloria English → Japanese
Original Text

8==
As baby develop, he moves from Sensory development to Perceptual development. What we mean by this is that a baby, from birth to about 4-6 months, is developing the primary senses. At about 4 months that baby can begin to use those Primary senses (Vision, Hearing, Touch, and Taste) to learn about the world. We move from Senses to Perceptions.

To reflect this change in development, Sassy products age graded 0+ months are called out with the words INSPIRE Vision, INSPIRE Touch, INSPIRE Hearing. Products age graded 3+ and 6+ months denote the area of development encouraged with the phrases INSPIRE Imagination, INSPIRE Exploration, INSPIRE Fascination and INSPIRE Communication.

Translation

8==
赤ちゃんは成長するにつれ、感覚発達から知覚発達の段階へと進みます。これにより言いたいのは、赤ちゃんは生まれてから4~6か月で基本的な感覚を発達させているということです。4か月の頃には、赤ちゃんはこれらの基本的な感覚(視覚、触覚、聴覚、触覚、味覚)を使って世界を認識するようになります。私たちは感覚から知覚へと発達していくのです。

成長におけるこの変化に合わせて、0か月からのSassyの製品はインスパイアビジョン、インスパイアタッチ、インスパイアヒアリングと呼ばれます。3か月からの製品と6か月からの製品は開拓される知覚分野をさしてインスパイアイミグレーション、インスパイアエクスプロレーション、インスパイアファシネーション、そしてインスパイアコミュニケーションと呼ばれています。

gloria English → Japanese
Original Text

Vision: Baby can now detect all the colors of the spectrum, blue is the last color baby can see.

Touch: Baby will reach and grab objects, bringing them to his mouth. Baby learns a great deal about an object by “feeling” it with his mouth because it has more sensory receptors than any other part of the body. Baby will hold an object for an indefinite period of time at this age.

Hearing: Baby will intently listen to other human voices. When baby is being spoken to, she will be silent until the voice stops, then baby will babble a response.

What You Can Do:
Offer baby rattles and teethers or soft toys with crinkle paper and a variety of textures to explore with hands and mouth.

Translation

視覚:赤ちゃんはもうスペクトルの全色を認識できます。青は赤ちゃんが最後に見れるようになる色です。

触覚:赤ちゃんは対象物にたどり着いてつかんだり、口に入れたりし始めます。赤ちゃんは口でものを「感じること」でたくさんのことを学んでいきます。なぜなら口が体のどの部分よりも感触を感じる力が優れているからです。赤ちゃんはこの頃から、物を手で持ち続けることができるようになります。

あなたにできること:
赤ちゃんにガラガラやおしゃぶり、やわらかいオモチャ、クシャクシャと音の出る紙など、いろんな素材のものを与えて、手と口の触覚を広げてあげましょう。

gloria English → Japanese
Original Text

Physical development starts from head to toe.

Baby will explore textures on rattles, teethers and toys. Baby is learning about differences in texture, hard, soft, temperature, etc.
Talk to baby to encourage back and forth communication.
Offer lots of different teethers for baby to explore by mouth.

9==
Vision: At 5 months, baby interacts with a mirror image rather than just staring at it. Baby may attempt to touch the “other baby.” Depth perception is beginning to emerge as baby’s eyes develop and color shades or hues are becoming apparent.

Touch: Baby can now transfer an object from hand to hand and bring to mouth. Teething may begin.

Translation

頭からつま先まで、全身の成長が始まります。

赤ちゃんはガラガラやおしゃぶりやオモチャの素材を学んでいきます。赤ちゃんは固いもの、やわらかいもの、温度など、いろんな異なる素材について学んでいきます。
赤ちゃんに話しかけてコミュニケーションのやりとりをしましょう。
赤ちゃんにいろんなタイプのおしゃぶりを与えてみて、口の触感を開拓しましょう。

9==
視覚:5か月になると、赤ちゃんは鏡に映った映像を見つめるだけではなく、反応するようになります。赤ちゃんは「向こう側」の赤ちゃんにさわろうとします。赤ちゃんの目が発達して色のあかるさや色彩がはっきりわかるようになり始めるので、距離感の認識がこの頃に始まります。

触感:赤ちゃんは物を手から手へ動かしたり、口へ持っていこうとします。おしゃぶりがこの頃にはじまります。

gloria English → Japanese
Original Text

Hearing/Communication: Baby’s hearing is well developed by 5 months of age and she is responding to her environment by imitating sounds and making “raspberries.” Baby is beginning to “flex” her newly discovered communication abilities.

What You Can Do:
Put baby on floor or in crib and show baby a large, safety mirror. Be sure the mirror is smooth and has a true reflection quality (no fun house mirrors). Look for a mirror that has engaging activities on the frame including bright colors, ribbons, plastic activities and high contrasts.
Encourage baby to look in the mirror. Baby will see a baby reflecting back. Point to the baby in the mirror. Engage in conversation about the baby in the mirror.

Translation

聴覚/コミュニケーション:赤ちゃんの聴覚は5か月のころにはかなり発達して、聞こえた音を真似したり、ブーブーという声を出すことで周りに反応します。赤ちゃんは新たに発見したコミュニケーション能力を柔軟に使い始めるのです。

あなたにできること:
赤ちゃんを床かベビーベッドにすわらせて、大きくて安全な鏡を見せましょう。鏡はなめらかで映りの良いものが良いでしょう(ゆがんだ鏡はいけません)。ふちに明るい色、リボン、プラスチックの飾りや明るいコントラストのついている鏡を探しましょう。
赤ちゃんに鏡の中をのぞかせてみましょう。赤ちゃんは写っている自分の顔を見ます。鏡の中の赤ちゃんを指差してみましょう。そして鏡の中の赤ちゃんについて話しかけてみましょう。

gloria English → Japanese
Original Text

Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.

Smell and Taste: At this age, a baby's diet changes from just formula and/or breast milk to solid foods. New textures, flavors and smells are introduced to baby on a continuous basis during these 6 months. Wow! So much learning is taking place!

11==

Vision: Baby is now able to discriminate between his parents and strangers and may display “stranger anxiety.” Baby is intrigued by human faces and will imitate expressions continuously at this age.

Touch: Baby is able to hold his own bottle and may begin drinking from a cup now.

Translation

触覚:なんでも口に入れてしまいます。赤ちゃんは反射的な触覚から、手を差し伸べて触れるという複雑な動きを学んでいきます。

臭覚と味覚:この頃になると、赤ちゃんがとる食事は調合ミルクや母乳から固形の食べ物へと変化します。新しい素材、風味、臭いをこの6か月の間に継続的認識から学ぶようになります。何とたくさんの学習をしていることでしょう!

11==
視覚:赤ちゃんは自分の親と他人を識別できるようになり、「人見知り」が始まります。赤ちゃんは人の顔に惹きつけられ、この頃から人まねをするようになります。

触覚:赤ちゃんは自分で瓶やコップを持って飲むことができるようになります。