M.Nagai (brother346) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
English Japanese (Native) German Hebrew
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
brother346 English → Japanese
Original Text


• For your protection, all orders are subject to billing verification.
• If we need additional information to verify billing identity, we will contact you by email.
• We email tracking as soon as your order ships.
• Your order may arrive in multiple shipments; you will not be charged extra.
• Shipping charges for the entire order are billed on the first shipment.

If you've already created an account, login to My Account to view your order status.

I have reprocessed your return and set up a new exchange for you. You may receive notification that your order was cancelled. This is normal.

You will receive confirmation by email shortly and then a tracking number once it ships.

Translation

• お客様の保護のために、すべての注文は、ビルバリデータの対象となります。
• 課金識別情報を確かめるために追加情報が必要な場合、電子メールでお客様に連絡致しします。
• ご注文の品が発送されましたらすぐに追跡番号をメール致します。
• ご注文の品は、複数の荷物で届けられるかもしれませんが、追加料金は発生いたしません。
• ご注文の品全体に対する発送料金は、最初の荷物に請求されます。

アカウントをすでにお作りの場合、ご注文の品の発送状況をご覧になるには、マイアカウントへログインして下さい。

私はお客様の返品を再処理し、お客様のために新しい代替品を準備致しました。
ご注文の品がキャンセルされたとの通知を受け取られる場合があります。これは標準です。

一旦発送されましたら、お客様はまもなく電子メールでの確認と追跡番号を受け取ります。

brother346 English → Japanese
Original Text



By shipping your television on a pallet with DHL, you get greater savings and improved safety. If you should choose to ship with any other carrier, though, we must charge for the additional dimensional weight.

Please Note: We strongly recommend that you ship your television on a pallet. If you choose not to use a pallet, you do so at your own risk. In addition, the maximum insured declared value on televisions--whether on a pallet or not--is US $250.

We must receive your specific shipping instructions before we can ship your television. Please reply to this email to confirm your preference for pallet shipping and select DHL or FedEx as the courier for this delivery.

Translation

DHLのパレットでテレビを発送することで、ぐっと節約できて、安全も改善できます。
もし他の運送業者で発送をする場合には、弊社は更なる容積重量のために課金しなければなりません。

ご注意ください。パレットでテレビを発送されることを強くお勧めいたします。もしパレットを使わないほうを選択される場合、ご自身でリスクを負われることになります。そのうえ ― パレットであるかどうかにかかわらず ― テレビにかけられる保険を最大価格は、250米ドルとなっています。

弊社があなたのテレビを発送できるよう、その前にあなたの特定の発送指示を受け付けなければなりません。パレット発送に対するあなたの優先度を確かめて、この配達のための宅配便業者としてDHLまたはフェデラル・エクスプレスを選択するために、この電子メールにお答えください。