Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

K K (amarone95) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English French
Accounting Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
amarone95 French → Japanese
Original Text


Nous nous réservons le droit de vérifier la source de vos produits.

Pour éviter une suspension permanente de votre compte vendeur Amazon.fr, merci de nous transmettre ces éléments de preuve sous 14 jours à l’adresse : notification@amazon.fr.

Nous vous invitons à saisir cette opportunité pour vérifier tout votre inventaire et supprimer tout produit non destiné à la vente dans l’EEE.

Nous vous suggérons également de vous rapprocher du titulaire des droits de propriété intellectuelle. Veuillez noter que, même si vous êtes en relation avec cette personne en dehors de l’EEE, cela ne veut pas forcément dire que vous avez le droit de revendre les produits dans l’EEE.









Translation

あなたの製品の製造元を証明する権利を留保します。

あなたのAmazon.frでの販売者としてのアカウントを永久に停止されることを避けるために、次のアドレスに14日以内に証拠をお送りいただけると有難いです。notification@amazon.fr

この機会にあなたのすべての棚卸資産を確認し、欧州販売用ではない商品を削除することをお願いします。

同様に、知的財産権の所有者とも連絡を取ることをお勧めします。たとえ欧州圏外でこの人物と関係があったとしても、その製品を欧州圏で再販する権利をあなたが持っているということには必ずしも当たらないことに留意してください。

amarone95 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Clinical Efficacy on Hair Loss
Test Protocol

30 volunteers with androgenetic alopecia (average age 46)

no iron deficiency anemia, no thyroid related conditions or any other possible pathology
Must had 200 hair on the treated zone & 70% in anagen phase

15 treated with the Capixyl™ lotion (5%) and 15 with a placebo
Formulation composed of water 75% and alcohol 20%

Once a day application at night time of 20 drops of the Capixyl™ leave‐on lotion or
placebo for a period of 4 months

A digital trichogram (TrichoScan professional) was taken at D0 and 4 Months.
‐ Quantification of number & the growth of hair in anagen & telogen phases
‐ Quantification of the variation of number of hair after 4 months


How to perform TrichoScan

Translation

抜け毛
の臨床的効果
テスト・プロトコル

男性ホルモン性脱毛症の30人のボランティア(平均年齢46歳)

鉄欠乏性貧血がなく、甲状腺関係の症状その他の病状の可能性がないこと
治療部位に200本の毛髪があり、成長期にあるものが70%あること

Capixyl™ ローション(5%) 15とプラシーボ15を処方
水分75%、アルコール25%で製剤する

1日1回夜にCapixyl™ローション又はプラシーボを20滴、塗布する。これを4か月継続。

デジタル・トリコグラム(トリコスキャン専門家)がD0(開始直前)と4か月間、記録されました。
- 成長期と休止期の毛髪の数と成長の定量化
- 4か月後の毛髪の数の変化の定量化