Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

アリガ (aliga) Translations

5.0 57 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Female 40s
China
Chinese (Simplified) (Native) Japanese
Business Law Culture Tax Beauty and Cosmetics Contracts Product Descriptions Travel Marketing Food/Recipe/Menu Website fashion Manuals
40 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
aliga Chinese (Simplified) → Japanese
Original Text

如果您有任何问题,可以在上传文件时,在备注中进行提问。

3. 为什么我的品牌资质审核总是通不过?
-品牌商:请提交您的商标注册证;正在申请中的商标,请提供由中国商标局颁发的“商标注册申请受理通知书”。
-代理商或经销商:请提交完整的品牌授权链。例如:品牌商A公司将品牌授权给了B公司,B公司又授权给了C公司。如果卖家C公司想在亚马逊上销售品牌商A公司的商品,它需要提供:品牌商A公司的商标注册证、A公司给B公司的授权书、B公司给卖家C公司的授权书。以此类推。授权书无固定格式。

Translation

何かご質問があれば、ファイルをアップロードする際に、備考欄には質問することができます。

3 .なぜ、私のブランドの資格審査はいつも通れませんか?
-ブランドメーカー:商標登録証明書をご提出してください。申請中の商標については、中国商標局から発行された「商標登録申請受付通知書」をご提出してください」。
-代理店あるいは販売店:すべてのブランドのライセンスチェーンをご提出してください。例えば、ブランドメーカーA社はブランドをB会社に権限を与え、B会社はまたC会社に権限を与えた。売り手C社はアマゾンでブランドメーカーA社の商品を販売希望する場合は、ブランドメーカーA社の商標登録証、A社からB社へのライセンス授権書、B社から売り手C社へのライセンス授権書を提出しなければなりません。これによって類推します。授権書は固定形式がありません。