Mark Endo (acdcasic) — Written Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Electronics
IT
2 hours / week
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★
Japanese → English
08 Oct 2014 at 17:59
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 Oct 2014 at 02:56
|
|
Comment 内容にまったく問題ありませんが、happy toは殆ど社交辞令なのでわざわざ喜んでといわなくてもいいかもしれませんね。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Oct 2014 at 02:59
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Oct 2014 at 03:01
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
02 Oct 2014 at 02:01
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
02 Oct 2014 at 02:09
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Oct 2014 at 02:12
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Oct 2014 at 14:47
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Oct 2014 at 14:45
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Oct 2014 at 14:50
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
30 Sep 2014 at 15:55
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Sep 2014 at 15:57
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Sep 2014 at 15:58
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Sep 2014 at 18:40
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Sep 2014 at 18:39
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Sep 2014 at 18:42
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Sep 2014 at 21:53
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
25 Sep 2014 at 21:51
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Sep 2014 at 21:51
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Sep 2014 at 15:09
|
|
Comment a couple of は2つでも文法的に間違っていませんが、通常2~3個、数を特定しない形で用いることが多いのではないかと思います。自分なら、いくつかの、と訳します。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Sep 2014 at 15:14
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Sep 2014 at 15:20
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Sep 2014 at 00:25
|
|
Comment 問題ありません。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
17 Sep 2014 at 14:26
|
|
Comment How is your availabilityとかのほうが自然にも思います。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
18 Sep 2014 at 00:21
|
|