Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] From a parent's point of view, the most important and exciting thing about la...

Original Texts
From a parent's point of view, the most important and exciting thing about language acquisition is probably just that it allows their children to talk to them. But exactly what does it take to be able to talk? And how do children get from the point where they can't do it to the point where they can? Most children start producing words some time between the ages of eight and twelve months or so, and many children have ten words in their vocabulary by the age of fifteen months. Things gradually pick up speed from that point on. Whereas an eighteen-month-old child may learn only one or two new words a day, a four-year-old will pick up as many as twenty. (That's more than one per waking hour!) Every time I'm asked that question, my first inclination is to respond by simply saying that I wish I knew. In a way, that's the most honest answer that anyone can give. The fact of the matter is that we still don't understand how children learn language any more than we have figured out how the universe works or why we can't all live for two hundred years. But that doesn't mean that we are completely in the dark. On the contrary, research in the last three decades has yielded many exciting and important findings that reveal a great deal about how language is acquired.
Translated by sebastian
親の立場からすると、子供が言葉を覚えることで最も重要でワクワクする点が、子供とおしゃべりが出来ることでしょう。しかし、おしゃべりが出来るようになるには、どんなことが必要なのでしょうか?子供はどのようにして、おしゃべりが出来ない状態から出来る状態になるのでしょうか?たいていの子供は、生後8ヶ月か12ヶ月ほどで言葉をしゃべり始め、多くの子供は15ヶ月になる頃には単語を10個ほど覚えています。それ以降は徐々に学習のスピードが早くなります。18ヶ月の子供は新しい単語を1日に1個か2個しか覚えることが出来ませんが、4歳の子供は20個も覚えることが出来ます(起きている時には、1時間に1個以上のペースです!)。
このような質問をされるたびに、ただ「それが分かっていればいいんですけどね」とのみ、答えたくなります。ある意味、これ以上正直な回答は誰にも出来ません。宇宙がどのように動いているのか、どうして私達は200年間生きることが出来ないのかということが、分かっていないのと同様に、子供がどのように言葉を覚えるのかということも、まだ分かっていないのです。しかし、だからといって、私達は真っ暗闇の中にいるわけではありません。それどころか、過去30年間の研究ではたくさんの重要な発見があり、人間の言語の習得に関してたくさんのことがあきらかになりました。
usersmanual
Translated by usersmanual
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3919letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$88.185
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
sebastian sebastian
Starter
日々是勉強
Freelancer
usersmanual usersmanual
Starter
I'm Japanese, but I've lived in USA (California) for three years in my childf...