Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your very informative response. We have decided that we will ke...
Original Texts
Thank you for your very informative response. We have decided that we will keep this tele-converter and attempt (in time) to find a lens that fits. I know that there is an 80-200 Minolta lens of that same series that will work. Could you place me on a list to inform me if one of the lenses that work comes into your hands? Thank you ever so much for all you have done and the time you have put in. I will try to keep an eye out for other items you may have for sale in the future. Thanks again.
Translated by
translatorie
とても参考になる情報をありがとうございます。私達はこのテレコンバーターは手離さずに、(そのうちに)これに合うレンズを探してみる事にします。同シリーズの 80-200ミノルタレンズが合う事は知っています。合うレンズがあなたの元に入ったら私に知らせて頂けるように、リストに私の名を載せて頂けませんか?これまで私の為に時間を費やし対応してくださり、ありがとうございました。今後あなたが販売する他の商品にも、目を光らせていたいと思います。本当にありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 495letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.145
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...