Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 3. Management contents We manage our customers' items according to each de...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm ) and was completed in 6 hours 45 minutes .

Requested by sgrnsn at 10 Dec 2012 at 15:10 1231 views
Time left: Finished

3.管理内容

私どもは、お客様からお預かりした荷物を部課別に管理いたします。トランクルームに預けてから廃棄するまで一貫して管理いたします。 その他、お客様のご要望を取り入れた管理にも対応いたしますので、ご相談ください。

4.集配

集配は、お客様から依頼を受付けた翌日に行います。 その他、お客様のご要望に応じて緊急の集荷や配達にも対応いたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 19:28
3. Management contents

We manage our customers' items according to each department and division. From placing them in the trunk room till they are discarded, we provide management throughout the entire process. We can arrange management based on our customers' requests, please consult with our company.

4. Pickup and delivery
We pickup the items on the next of customer's request. We also arrange urgent collection and delivery upon customers' requests.
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 21:55
3. Storage Control

We will keep your products per division, and have consistent control from receiving in ministorage to discarding. Besides, we can customize a product control program, so please do not hesitate to consult with us.

4. Pickup and Delivery

Pickup and delivery will be made the next day subsequent to your request. We are also available for expedited pickup and/or delivery upon request.

Client

Additional info

改行を無視しないで下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime