Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I believe that you ran into unpleasant experiences because you didn't get a c...
Original Texts
せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、
不愉快な思いをなさったことと存じます。
本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。
ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。
ありがとうございました。
不愉快な思いをなさったことと存じます。
本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。
ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。
ありがとうございました。
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
My apologies for letting you down on the order you made recently.
It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.
I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.
Again, my apologies and thanks for your patience.
It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.
I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.
Again, my apologies and thanks for your patience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- about 2 hours