Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I believe that you ran into unpleasant experiences because you didn't get a c...
Original Texts
せっかくお買い上げ頂きましたのに、発送の連絡もなく、
不愉快な思いをなさったことと存じます。
本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。
ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。
ありがとうございました。
不愉快な思いをなさったことと存じます。
本当に申し訳ございませんでした。お詫び申し上げます。
ご注文につきましては速やかにキャンセルの手続きをいたします。
amazon.comからのメールにてご確認いただければと思います。
ありがとうございました。
My apologies for letting you down on the order you made recently.
It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.
I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.
Again, my apologies and thanks for your patience.
It was solely my fault and I truly apologize for my shortcoming.
I will cancel your order immediately.
Please check the status of your order via email from amazon.com.
Again, my apologies and thanks for your patience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- about 2 hours