Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please fill in your name, company name, and email address, and write “Request...

Original Texts
ご氏名・企業様名とメールアドレスを記入いただき、Message欄に「web3セキュリティ診断サービス申し込み希望」とご記載ください。

AグループのBは、金融、産業、公共、流通サービス分野など多様な業種3,000社以上のビジネスパートナーとして、お客様のあらゆる経営課題に向き合い、「成長戦略を支えるためのIT」を提供しています。50年以上にわたり培ってきた業界知識やIT構築力で、日本・ASEAN地域の社会・お客様と共創するITサービスを提供し、豊かな社会の実現を目指しています。
Translated by uchimaki_japan
Please fill in your name, company name, and email address, and write “Request for web3 security diagnostic service” in the Message field.

Group A’s B has been a business partner to over 3,000 companies in various industries such as finance, industry, public, and distribution services. We address all of our customers’ management challenges and provide “IT to support growth strategies.” With over 50 years of accumulated industry knowledge and IT construction capabilities, we offer IT services that co-create with society and customers in the Japan-ASEAN region, aiming to realize a prosperous society.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
22 minutes
Freelancer
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、並びに通訳業務、関連事業及び法務分野の翻訳業務を担当した。他方では、外資系企業の外国人従業員を対象にした...
Contact