Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The current price seems to be at $250 but it was $71.25($75-discount coupon a...
Original Texts
今の価格が$250かもしれませんが
ブラックフライデーの時に安く購入したので購入時は$71.25でした。($75-$3.75割引クーポン=$71.25)
添付ファイルにAmazonの納品書を2種類付けてます、購入時に発行される書類はこれ以上存在しない、この書類を見てどこに不正の要素があるのか教えてほしい、商品名、購入先、購入価格、購入日、発送先、商品写真 必要事項は全て記入されている、他に何が必要ですか?
ブラックフライデーの時に安く購入したので購入時は$71.25でした。($75-$3.75割引クーポン=$71.25)
添付ファイルにAmazonの納品書を2種類付けてます、購入時に発行される書類はこれ以上存在しない、この書類を見てどこに不正の要素があるのか教えてほしい、商品名、購入先、購入価格、購入日、発送先、商品写真 必要事項は全て記入されている、他に何が必要ですか?
The current price seems to be at $250 but it was $71.25($75-discount coupon at $3.75) when purchasing at the black Friday sale.
I have attached two invoices from Amason. There is no other document when purchasing than them. Please let me know if you may find any illegality in the document. Necessary information including the name of the item, shop of purchase, purchase price, date of purchase, where to ship to, and photo of the item are all described. What do you need other than them?
I have attached two invoices from Amason. There is no other document when purchasing than them. Please let me know if you may find any illegality in the document. Necessary information including the name of the item, shop of purchase, purchase price, date of purchase, where to ship to, and photo of the item are all described. What do you need other than them?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 37 minutes