[Translation from Japanese to English ] Sorry to trouble you, but would you mind sharing your opinion? Looking forwa...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 06 Sep 2013 at 00:36 932 views
Time left: Finished

申し訳ないですがあなたの意見を聞かせてもらえないですか?
お返事待ってます。

最後に
今回は輸送中の事故とはいえお客様には大変な迷惑をかけてしまいました。
本当に本当に申し訳ありませんでした。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 00:41
Sorry to trouble you, but would you mind sharing your opinion?
Looking forward to hearing from you.

The last but not the least:
I sincerely apologize for causing you a big trouble although it was an accident during transport.
I am very sorry. Please accept my apologies.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 00:51
I'm sorry, but could I ask your opinions about this case?
I'll await your response.

Lastly,
Even though this case was an accident in transit, we troubled you greatly.
We deeply apologize for the inconvenience.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime