Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As I am planning to launch a net shop, I am looking for various products. If...
Original Texts
この度ネットショップを立ち上げるにあたって、
いろいろな商品を探しています。
できれば御社から購入したいのですが、ご指定されているロット数だと、
購入しきれないものもございます。
最初だけサンプルで少数購入させていただくことは可能でしょうか。
もし、可能でしたらあらためて希望の商品と数量をお伝えします。
ご返答お待ちしております。
いろいろな商品を探しています。
できれば御社から購入したいのですが、ご指定されているロット数だと、
購入しきれないものもございます。
最初だけサンプルで少数購入させていただくことは可能でしょうか。
もし、可能でしたらあらためて希望の商品と数量をお伝えします。
ご返答お待ちしております。
Translated by
ichi_style1
I'm currently setting up a web shop, and therefore in search of various products.
If at all possible, I would like to purchase products from you.
I would also like to purchase some products from you in higher quantities then the maximum number of assigned lots.
I was also wondering if it would be possible to start with buying some small samples from you?
If this is at all possible, I will send you another e-mail with the products and amount I would like to buy.
I'm looking forward to your reply.
If at all possible, I would like to purchase products from you.
I would also like to purchase some products from you in higher quantities then the maximum number of assigned lots.
I was also wondering if it would be possible to start with buying some small samples from you?
If this is at all possible, I will send you another e-mail with the products and amount I would like to buy.
I'm looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro