Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for the delay in replying to you at this time. I couldn’t make it beca...
Original Texts
連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
転居と、急な家族の入院が重なり、連絡できませんでした。
転居に伴い、下記の通り発送先の住所に変更があります。
又、メールアドレスも変更した為、とりあえず携帯のアドレスまでご連絡ください。
遅くなりましたが、私が注文している商品の在庫がまだあるようでしたら、購入したいと思います。
又、下記の商品も追加で購入したいです。
尚、今後も継続して、あなたとのお取り置きを希望しています。
転居と、急な家族の入院が重なり、連絡できませんでした。
転居に伴い、下記の通り発送先の住所に変更があります。
又、メールアドレスも変更した為、とりあえず携帯のアドレスまでご連絡ください。
遅くなりましたが、私が注文している商品の在庫がまだあるようでしたら、購入したいと思います。
又、下記の商品も追加で購入したいです。
尚、今後も継続して、あなたとのお取り置きを希望しています。
Translated by
janjankun
I'm sorry I couldn't contact you earlier.
I was unable to contact you because I had to move and also because a family member had to be hospitalized unexpectedly.
Due to my move, my mailing address has changed as follows.
Also, my email address has changed, so please contact me at my mobile address in the meantime.
I want to buy the items I ordered if you still have some in stock.
I am also interested in purchasing the following items.
I would like to keep in contact with you in the future.
I was unable to contact you because I had to move and also because a family member had to be hospitalized unexpectedly.
Due to my move, my mailing address has changed as follows.
Also, my email address has changed, so please contact me at my mobile address in the meantime.
I want to buy the items I ordered if you still have some in stock.
I am also interested in purchasing the following items.
I would like to keep in contact with you in the future.