Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for concern. When I opened the box, i opened it by hand. However...
Original Texts
お世話になります。
私は、箱を開封する時、手で、開けました。
しかし、この商品を日本へ送る時に、転送会社で1度開封されています。
その時に傷が付けられたかも知れません。
そちらに、問い合わせてみます。
質問ですが、この様な傷は、修理できるのでしょうか?
私は、箱を開封する時、手で、開けました。
しかし、この商品を日本へ送る時に、転送会社で1度開封されています。
その時に傷が付けられたかも知れません。
そちらに、問い合わせてみます。
質問ですが、この様な傷は、修理できるのでしょうか?
Translated by
yukiya
Hello.
I opened the box with my hand.
But the product was once opened at a forwarding company on the way to Japan.
Which might have been when it got the scratch.
I will check with the forwarding company.
Is this kind of scratch repairable?
I opened the box with my hand.
But the product was once opened at a forwarding company on the way to Japan.
Which might have been when it got the scratch.
I will check with the forwarding company.
Is this kind of scratch repairable?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 121letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.89
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...