Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Translator status from English to Japanese has ben changed to STANDARD transl...
Original Texts
EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがSTANDARD翻訳者になりました。
また、ポイントの換金処理が可能になりました。
STANDARD翻訳者になったことで翻訳結果の評価とレビューが可能になりました。翻訳結果をレビューして、他の翻訳者にアドバイスしてあげましょう。
また、ポイントの換金処理が可能になりました。
STANDARD翻訳者になったことで翻訳結果の評価とレビューが可能になりました。翻訳結果をレビューして、他の翻訳者にアドバイスしてあげましょう。
Translated by
takeshikm
Your Translator status of English to Japanese language pair has been STANDARD translator.
Besides, you can get your points cashed from now onward.
STANDARD translator can review and evaluate other translators' works. Review them and give the fellow translators your advice on their works.
Besides, you can get your points cashed from now onward.
STANDARD translator can review and evaluate other translators' works. Review them and give the fellow translators your advice on their works.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...