Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. I just noticed when shipping that there is wron...
Original Texts
重ね重ね申し訳ご合いません。
発送の際に気付いたのですがサイズ表記に誤りがあります。
このシューズにはUS12.5の規格がありません。
販売されているサイズは29cm(US11.5)次のサイズは30cm(US13)になります。
30cm(US13)をお送りしてよろしいですか。
もしサイズが合わなければ返金対応させていただきます。
ご連絡をお待ちいたします。
発送の際に気付いたのですがサイズ表記に誤りがあります。
このシューズにはUS12.5の規格がありません。
販売されているサイズは29cm(US11.5)次のサイズは30cm(US13)になります。
30cm(US13)をお送りしてよろしいですか。
もしサイズが合わなければ返金対応させていただきます。
ご連絡をお待ちいたします。
Translated by
steveforest
Thank you for your purchase.
I just noticed when shipping that there is wrong information regarding the size.
These shoes do not have a standard of US12.5.
The size sold now are 29cm(US11.5) and 30cm(US13).
Would it be alright to send you the size in 30cm(US13)?
If this size does not fit you, I refund you.
I am waiting for your reply soon.
I just noticed when shipping that there is wrong information regarding the size.
These shoes do not have a standard of US12.5.
The size sold now are 29cm(US11.5) and 30cm(US13).
Would it be alright to send you the size in 30cm(US13)?
If this size does not fit you, I refund you.
I am waiting for your reply soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...