Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You should admit your error and pay us difference; otherwise, I will sue you ...

Original Texts
あなたが自分の非を認め今までの差額を支払ってもらえるのならよいのですが、
認めてもらえないのなら、当社顧問弁護士を通じてイタリアの裁判所に損害賠償請求の訴えをおこします。
又 (・・・)へ今回の経緯を報告します
おどしではありません
経費がどれだけかかろうと徹底してやります。

今まで多くの発送ミスやその他の問題が発生しました。
しかし今回の件で御社の信用を落とす結果になることは望んでいません。
誠意ある回答を待っています
Translated by 3_yumie7
If you admit that you were wrong and pay the balance, there is no problem, but if not so, I will file a suit with the italian court through our company's legal adviser for the damages.
Further more, I will report to....all the process.
It is not just a idle threat.
I will inquire into the matter throughly at any cost.

You have caused many troubles such as shipping mistakes and other problems up to the present.
However, I do not hope all that happened this time will result in a loss of confidence of your company.
I am waiting for your sincere response.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
33 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact