Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [responsible tasks] - operated start-ups to businesses worth 4000 trillion ...

Original Texts
【担当業務】 ・スタートアップ~年商4000億円企業への営業
・トレーニング受注時のバックオフィス処理 ・販売代理店のマネージメント ・お客様の製品に対する問い合わせをグローバルにフィードバック ・イベント運営、企画 ・販売データに基づいた需要予測 【実績】 ・トレーニング案件処理数最多。(2位と比較し2倍弱処理)
・リセールビジネスにおける販売金額が前任者 比較で250%以上成長。

【習得知識、 能力】
・上場企業の役員、IT部門、総務部門との折衝力及び交渉力 ・1次情報に基づいた競合分析の提供
【担当業務】
クラウドソーシングの法人向けソリューションの事業開発 ⇒規模様々なIT部門向けのコンテンツマーケティング(web記事、動画)及 びBPO業務のリードナーチャリン グ、テレアポ、要件定義、見積もり、継続提案。最大200名のフリーラン サーへのディレクション・進行管理、契約締結、債権回収。
Translated by kamitoki
[responsible tasks]
- operated start-ups to businesses worth 4000 trillion yen annually in products
- did back office processing when accepting training orders, management of sales dealership stores, global feedback on inquiries towards client products, event management, planning/ forecast demand (actual performance) based on sales data
- most number of training topics processed (compared to No. 2, processing less than twice the amount)
- sales growth of 250% or higher compared to predecessor in resale business
[learned knowledge, abilities]
- able to negotiate with executives of public businesses, IT division, administrative division, provide competitive analysis based on firsthand information
[responsible tasks]
business development of solutions for crowdfunded corporations ⇒ content marketing (web articles, videos) towards IT divisions of various scales as well as lead nurturing of BPO business tasks, making appointments by telephone, setting requirements, quotations, continuous proposals, directing at most 200 freelancers, managing progress, concluding contracts, collecting claims.
Contact
steveforest
Translated by steveforest
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2243letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$201.87
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact