Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *the purpose of the survey and about the client *the boundaries of disclosur...
Original Texts
お申込み頂いた弊社代表佐野へのインタビューにつきましては、
佐野が長期出張中のためご対応致しかねます。
ご期待に添えず申し訳ございません。
他の社員へのインタビューをご希望される場合は、
インタビューの目的についての詳細と
インタビュー内容を書面にてご連絡頂けますでしょうか。
検討した上でご連絡させていただきます。
お手数ですが、以下内容を明記して
ご返信いただけますよう宜しくお願いいたします。
佐野が長期出張中のためご対応致しかねます。
ご期待に添えず申し訳ございません。
他の社員へのインタビューをご希望される場合は、
インタビューの目的についての詳細と
インタビュー内容を書面にてご連絡頂けますでしょうか。
検討した上でご連絡させていただきます。
お手数ですが、以下内容を明記して
ご返信いただけますよう宜しくお願いいたします。
Translated by
tomyam
Regarding the interview to Sano, the delegate of our company, which you have requested, we are not able to response to your request because he is on an extended business trip.
We are sorry that we did not meet your expectation.
If you would like to have an interview to the other company staff member, please contact us with the detail of interview object and its contents in writing.
We will reply to you after examining.
Kindly take a few minutes and fill out the following. We are looking forward to hearing from you.
We are sorry that we did not meet your expectation.
If you would like to have an interview to the other company staff member, please contact us with the detail of interview object and its contents in writing.
We will reply to you after examining.
Kindly take a few minutes and fill out the following. We are looking forward to hearing from you.