Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] -- Here are the answers to your questions. - There are 17500 unique users a ...
Original Texts
・質問について
-私のウェブサイトには月17500人のユニークユーザが訪れます。
-リスティング広告、アフェリエート広告、既存顧客へのDMを中心に広告を行っております。月に4000ドル程度広告費をかけております
-実店舗よりオンラインの方が売上げが高いです
-ヨガウェアを中心に、自然素材で作れたレディース服やヨガにインスパイアされた商品など取り扱っています。
-1万円ぐらいの価格帯が多いです。
-商品は日本のセレクトショップで見つけた
あなたと一緒に仕事ができるのを楽しみにしています。
-私のウェブサイトには月17500人のユニークユーザが訪れます。
-リスティング広告、アフェリエート広告、既存顧客へのDMを中心に広告を行っております。月に4000ドル程度広告費をかけております
-実店舗よりオンラインの方が売上げが高いです
-ヨガウェアを中心に、自然素材で作れたレディース服やヨガにインスパイアされた商品など取り扱っています。
-1万円ぐらいの価格帯が多いです。
-商品は日本のセレクトショップで見つけた
あなたと一緒に仕事ができるのを楽しみにしています。
Translated by
yukiya
-- Here are the answers to your questions.
- There are 17500 unique users a month visiting my website.
- I am advertising mainly through listing ad, affiliate ad, and direct mails to existing customers. The budget for these advertisements are around 4000$ a month.
- My online shop sells better than the actual shop.
- The shop's product line ranges from yoga wears, which are our main product, to ladies' wears made with natural materials and yoga-inspired products.
- Most of the products cost about 10000 yen.
- I bought the products at specialty shops in Japan.
Looking forward to doing business with you.
- There are 17500 unique users a month visiting my website.
- I am advertising mainly through listing ad, affiliate ad, and direct mails to existing customers. The budget for these advertisements are around 4000$ a month.
- My online shop sells better than the actual shop.
- The shop's product line ranges from yoga wears, which are our main product, to ladies' wears made with natural materials and yoga-inspired products.
- Most of the products cost about 10000 yen.
- I bought the products at specialty shops in Japan.
Looking forward to doing business with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...