Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I am kohinokuma2012. We did business before. That time you said that...
Original Texts
こんにちは、以前取引したkohinokuma2012です。
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARDを
20個購入したならば、フロリダまでの送料込みで19.95$で提案していただきました。
現在も有効ですか?
その価格で問題なければ、私に請求を送ってください。
私のpaypalアドレスはw_nwks@yahoo.co.jpです。
ご連絡おまちしております。
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARDを
20個購入したならば、フロリダまでの送料込みで19.95$で提案していただきました。
現在も有効ですか?
その価格で問題なければ、私に請求を送ってください。
私のpaypalアドレスはw_nwks@yahoo.co.jpです。
ご連絡おまちしております。
Translated by
cuavsfan
Hello, I am kohinokuma2012. We did business before.
That time you said that if I purchased 20 of the
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARD
you would be able to sell them to me for $19.95 each including shipping to Florida.
Is that still possible?
If there are no problems with that price, please send me a bill.
My PayPal address is w_nwks@yahoo.co.jp.
I look forward to your response.
That time you said that if I purchased 20 of the
SEYCHELLE 28oz FLIP TOP WATER FILTER BOTTLE STANDARD
you would be able to sell them to me for $19.95 each including shipping to Florida.
Is that still possible?
If there are no problems with that price, please send me a bill.
My PayPal address is w_nwks@yahoo.co.jp.
I look forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...