Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for contacting me. My American address is confirmed on PayPal, so ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
私のペイパルのアメリカの住所はconfirmedアドレスなので、安心してください。
$430で購入した場合は、付属品はありますか?
私は、できる限り付属品は要らないので安く購入したいです。
それと色によって価格は違いますか?もし違う場合は、それぞれの価格を教えてください。
私は、あなたから購入して商品が良ければ、沢山、あなたに注文します。
私のペイパルのアメリカの住所はconfirmedアドレスなので、安心してください。
$430で購入した場合は、付属品はありますか?
私は、できる限り付属品は要らないので安く購入したいです。
それと色によって価格は違いますか?もし違う場合は、それぞれの価格を教えてください。
私は、あなたから購入して商品が良ければ、沢山、あなたに注文します。
Translated by
cuavsfan
Thank you for contacting me.
My American address is confirmed on PayPal, so you can feel secure dealing with me.
Does the purchase price of $430 include any accessories?
I don't really need any so it would be great if they could be removed and the price reduced.
As far as color, is there a difference in price? If so, what are the various prices?
If this transaction goes smoothly I plan on ordering a lot from you in the future.
My American address is confirmed on PayPal, so you can feel secure dealing with me.
Does the purchase price of $430 include any accessories?
I don't really need any so it would be great if they could be removed and the price reduced.
As far as color, is there a difference in price? If so, what are the various prices?
If this transaction goes smoothly I plan on ordering a lot from you in the future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...