Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your sincere response even with my poor English skill. Have yo...

Original Texts
いつも拙い英文で連絡をしているのに、丁寧に対応してくれてありがとう!
先週に注文した商品と数日前に注文したAの発送は完了していますか?

日本語で保証書を作成したいと考えています。
Bシリーズをはじめとしたすべて商品で
お客様自身の過失以外での破損や不具合が会った場合の
無償修理保障の期間をあらためて教えて下さい。

また、日本語の取扱説明書も作成する予定です。
Bシリーズをはじめとしたすべての商品の
取扱説明書データをいただけませんか?
できればAiデータ、なければPDFデータでお願いします。





[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thank you so much for being patient with my awkward English, and I appreciate your polite manner. Have you already shipped the item that I ordered last week, and the A that I order a couple of days ago?

I am thinking about making a warranty in Japanese.
While the warranty covers defective products, it won't cover when we see customers negligence. I would like to know again the length of the warranty on all of the products, including B series.

Additionally, I am planning on making user instructions.
Would you be able to give me some information about user instructions on all of the products including B series.

It would be greatly appreciated if you can send me these information with either Ai or PDF files.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 2 hours