Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Manages workers, manages information on customers possessions and assets, and...

Original Texts
会員管理を行い、顧客の所有商品や金融資産情報を管理しグラフ化する

防御サービスWAFを自社開発予定

SecurityBlanketは日本の技術力と世界基準で作成された診断ルールを使用しているため、今後はセキュリティ意識の高い国でサービスを展開したい

SecurityBlanketは日本製では唯一のサービスとして人気があり、そのサービスと連携した次のサービスとしてWAFを開発予定
WAFサービスを開始することにより、診断と防御がワンストップのサービスになりユーザの増加が期待できる
Translated by cuavsfan
Manages workers, manages information on customers possessions and assets, and creates graphs.

Plan to develop the security service WAF within our company.

Because SecurityBlanket was built on Japanese technological strength and diagnoses based on worldwide standards, we would like to further develop it for countries concerned with security in the near future.

SecurityBlanket, which is a leading, well-known security program, is currently planned to be connected with the new WAF service.
We are hoping to increase our consumer base with WAF, which promises to be a one-stop service for diagnosis and security.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
22 minutes
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...