Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, I I would like to confirm some points in connection with the item whi...

Original Texts
いつもお世話になっております。
9月14日に届いた商品について確認したいことがあります。

商品説明と重さを見て、届いた商品は
私が購入した商品とは違うものかもしれないと思いました。

私が「2ndswing」というお店から購入した商品は
ゴルフクラブ1本です。

購入商品名:
状態:新品

メールに購入した商品の写真も添付してありますので、
ご確認下さい。

お手数をおかけしますが、届いた商品の詳細を教えて頂けますか?
よろしくお願いします。


購入した商品と違う商品が届きました。
届いた商品は下記の通りです。
Translated by gloria
Hello,
I I would like to confirm some points in connection with the item which I received on September 14th.

When I read the product description and the weight, I thought that the product which I received is different one from my order.

The item which I ordered at the shop named "2ndswing" was one golf club.

Name of the item which I ordered:
Condition: New

I attached the photo of the item of my order. Please check.

Sorry to trouble you, but can you please tell me the detail of the item which I received?
Thank you.

I received an item which was different from my order.
The item which I received is as follows:
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact