Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thanks. Now, I'd like to order 200 of them. However, before that, I've got...
Original Texts
ありがとう。
では200個購入お願いしたいです。
その前に2個質問があります。
1つ目の質問です。
関税対策のために200個購の際に商品代金を200ドルと記載していただくことは可能ですか?
2つ目の質問です。
200購入の前に一度10個購入して、商品を確認してから、200個注文お願いしていいですか?
よろしくおねがいします。
では200個購入お願いしたいです。
その前に2個質問があります。
1つ目の質問です。
関税対策のために200個購の際に商品代金を200ドルと記載していただくことは可能ですか?
2つ目の質問です。
200購入の前に一度10個購入して、商品を確認してから、200個注文お願いしていいですか?
よろしくおねがいします。
Translated by
mbalberts
Thanks.
Now, I'd like to order 200 of them. However, before that, I've got two questions.
First, in order to deal with customs, could you record the price of 200 of them as $200?
Second, before I order the 200, I'd like to get a one-time order of 10, in order to check out the quality of the product. Once I've confirmed the quality, then I'd like to order the 200. Is that okay?
Best Regards.
Now, I'd like to order 200 of them. However, before that, I've got two questions.
First, in order to deal with customs, could you record the price of 200 of them as $200?
Second, before I order the 200, I'd like to get a one-time order of 10, in order to check out the quality of the product. Once I've confirmed the quality, then I'd like to order the 200. Is that okay?
Best Regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mbalberts
Starter
Greetings.
My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...
My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...