Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello Stefan. Thank you for sending me requisition. I have reviewed it, a...
Original Texts
こんにちは、ステファンさん
請求書を送って頂き、ありがとうございました。
内容を確認したところ、1点修正点がありました。
今回送って頂いた請求書では交通費が 4万円で記載されていましたが、以前山田さんから頂いた清算書によると、交通費は3万円になっていました。
こちらをご確認頂き、交通費の金額を修正し、修正後の請求書を送って頂けますでしょうか。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、よろしくお願い致します。
請求書を送って頂き、ありがとうございました。
内容を確認したところ、1点修正点がありました。
今回送って頂いた請求書では交通費が 4万円で記載されていましたが、以前山田さんから頂いた清算書によると、交通費は3万円になっていました。
こちらをご確認頂き、交通費の金額を修正し、修正後の請求書を送って頂けますでしょうか。
お手数をおかけして申し訳ございませんが、よろしくお願い致します。
Translated by
berryberry19
Hello Stephan,
Thank you for sending me the invoice.
I found one correction to make after reviewing it.
The transportation fee is 40,000 yen in the invoice I received this time, but the transportation fee was 30,000 yen in the expense report which Mr. Yamada has sent before.
Please check and make a correction on the fee for transportation, and resend the invoice again.
Sorry for the inconvenience. Thank you.
Thank you for sending me the invoice.
I found one correction to make after reviewing it.
The transportation fee is 40,000 yen in the invoice I received this time, but the transportation fee was 30,000 yen in the expense report which Mr. Yamada has sent before.
Please check and make a correction on the fee for transportation, and resend the invoice again.
Sorry for the inconvenience. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。